Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимые"

Примеры: Appropriate - Необходимые
Fill in all of the necessary fields and add the tag to the appropriate toolbar(s). Заполните все необходимые поля и добавьте тег в соответствующую панель инструментов.
The UNSOM/UNSOA reporting lines afford adequate provision for the preservation of appropriate accountability with respect to each entity. Схемы подчинения МООНСОМ/ЮНСОА предоставляют необходимые средства для сохранения надлежащей подотчетности по каждому органу.
Please make necessary settings to ensure newsletters are delivered to appropriate folder. Пожалуйста, произведите необходимые настройки в вашем ящике для приема рассылки в удобную для вас папку.
In addition, the key mission staff should be provided with the necessary induction and orientation training and the appropriate integrated planning tools. Кроме того, с основными сотрудниками миссии должны проводиться необходимые вводно-ориентировочные учебные занятия, и они должны иметь в своем распоряжении соответствующие инструменты для планирования комплексных миссий.
The international community should encourage and support developing countries' efforts to adopt appropriate policies and create sound domestic conditions for attracting foreign investment. Международное сообщество должно стимулировать и поддерживать усилия развивающихся стран, направленные на проведение правильной политики и создание внутренних, условий, которые обеспечивали бы необходимые гарантии и позволяли привлекать иностранные инвестиции.
The Inspectorate General will be able to recommend any measure that is both appropriate and conforms to the fundamental principles relating to the independence of the judiciary. Создание же генеральной инспекции Министерства юстиции должно дать возможность систематически и в условиях полной независимости выявлять недостатки системы и предлагать необходимые меры к их исправлению, вынося любые соответствующие рекомендации, согласующиеся, однако, с основными принципами, регулирующими независимость судебной власти.
ICRC appealed to all States to ensure that they had an appropriate legal framework in place and to provide the necessary resources for its full application. МККК призывает все государства обеспечить соответствующую нормативно-правовую базу и мобилизовать необходимые ресурсы, для того чтобы полностью привести ее в действие.
Operational capacities, procedures and resources to ensure that the funds, staff and supplies required for appropriate programmatic response can be made available on a timely basis. Оперативные возможности, процедуры и ресурсы, необходимые для своевременного обеспечения средств, сотрудников и материалов, требуемых для соответствующего программного реагирования.
To use these features, add the appropriate entries to/etc/crypttab and reference the created devices in/etc/fstab. Для использования этих возможностей добавьте необходимые записи в/etc/crypttab и ссылки на устройства в/etc/fstab.
Inconsistency of the legislative framework with international instruments hinders the development of sustainable international co-operation in the culture sector, and appropriate activities to overcome the said issue are underway. Несоответствие законодательной базы страны положениям международных документов препятствует развитию стабильного международного сотрудничества в сфере культуры, и для решения этой проблемы в настоящее время принимаются необходимые меры.
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for inadequate accounting for depreciation and saved expenses. Группа считает, что министерство завысило стоимость замещения лодок, и рекомендует внести необходимые поправки.
However, these efforts are at the initial stages and will require measurement expertise on gender at headquarters and regional levels for appropriate content and guidance to be developed and mainstreamed. Однако эта работа пока находится на начальной стадии, и к ней необходимо привлечь квалифицированных специалистов по методике учета показателей по гендерным вопросам - и в штаб-квартирах, и в региональных отделениях, - которые помогут выработать необходимые показатели и методику их применения для включения в схемы отчетности.
The pre-registration judicial scrutiny of mortgages and transactions involving family dwellings needs attention, with a view to introducing appropriate legal and procedural changes if necessary. Существует необходимость в судебном контроле ипотек и операций с семейными жилыми домами на этапе до их регистрации, что в случае необходимости помогло бы внести необходимые правовые и процедурные изменения.
Developed countries should transfer appropriate technologies to developing countries so that developing countries can benefit from international trade. Организация Объединенных Наций должна добиться того, чтобы ее деятельность по содействию развитию стала более слаженной и эффективной, и должна выделять необходимые ресурсы.
The new country programme would focus on trade capacity-building, cleaner production systems, environmental protection, appropriate technology, energy efficiency and climate change issues, including deforestation. Хотя это не всегда просто мобилизовать ресурсы среди потенциальных доноров для стран со средним уровнем доходов, все же хочется надеяться, что средства, необходимые на поддержку этой программы, будут найдены.
To address those issues, a national education forum will be convened later this year; it will be followed by a round table meeting with development partners to determine appropriate actions. Для решения этих проблем позднее в этом году будет созван национальный форум по вопросам образования, после которого будет проведено совещание «за круглым столом» с партнерами в области развития, с тем чтобы наметить необходимые меры.
According to those reports, the impact on United Nations staff would be critical, since the appropriate mitigation measures have not been put in place by the landlord. В докладах указывалось, что последствия этого для персонала Организации Объединенных Наций могут быть самыми серьезными ввиду того, что владельцем здания не были приняты необходимые меры для предупреждения и смягчения последствий таких явлений.
A series of specialized normative instruments has been designed to guide States in developing personal-data collection processes and to provide appropriate privacy guarantees and safeguards against data abuse. В этой связи разработан целый ряд специализированных нормативных документов, способных служить государствам ориентиром при разработке процедур сбора личных данных и устанавливающих необходимые гарантии неприкосновенности частной жизни и налагающих ненадлежащее использование таких данных.
The relevant national regulatory body or bodies should promulgate appropriate regulations and provide guidance and advice on: Соответствующий(ие) национальный(ые) орган или органы принимают необходимые нормативные акты, готовят рекомендации и предоставляют консультации по:
The Government should enter into a dialogue with LISCR to take appropriate steps to restore the government revenues back to the 1997-2000 level. Правительству следует наладить диалог с Либерийским международным судовым и корпоративным регистром, с тем чтобы принять необходимые меры по восстановлению объема поступлений в государственную казну до уровня 1997 - 2000 годов.
This service should be provided free of charge by the enterprise and should include food, infrastructure and all appropriate facilities. Предприятие обязано предоставлять такую услугу бесплатно, выделяя необходимые средства на питание, инфраструктуру и все необходимое для нормальной работы таких детских садов.
Send it to the proper person with authority with an appropriate Cover Letter and he or she will do the rest. Отправьте резюме вместе с подобающим сопроводительным письмом сотруднику, имеющему необходимые полномочия, и он/она сделает все остальное.
This dialogue should help bring the requisite assistance at the appropriate time and should be flexible enough to allow for mid-course corrections where necessary. Такой диалог должен ставить себе целью облегчить оказание необходимой помощи в нужное время и быть достаточно гибким, чтобы в ходе процесса в него можно было вносить необходимые поправки.
All necessary actions are taken to mitigate the risks identified through the appropriate reconfigurations, generation of force multipliers and enablers and employment of quick reaction forces. Для снижения выявленных рисков принимаются все необходимые меры, включая проведение необходимой реорганизации, использование факторов повышения боеготовности и эффективности сил и средств, а также задействование сил быстрого реагирования.
ISST has supported United Nations global principles of gender equality through research and documentation that seeks to provide both data and qualitative insights to enable appropriate and sensitive policy actions. Институт оказывал содействие осуществлению глобальных принципов гендерного равенства Организации Объединенных Наций путем проведения научных исследований и подготовки документации, содержащей как статистические данные, так и аналитические выкладки, необходимые для принятия правильных решений по ключевым вопросам.