| They instruct the Andean Council of Ministers for Foreign Affairs and the Commission to take the appropriate steps. | Они поручают Совету министров иностранных дел андских стран и Комиссии принять необходимые меры. |
| Modern technology provides an effective means of implementing these programmes, and such technology and appropriate support resources should be provided for Africa. | Современная технология предоставляет эффективное средство осуществления этих программ, и такая технология и необходимые ресурсы поддержки должны быть предоставлены Африке. |
| The appropriate ways and means to facilitate this task should be further elaborated. | Необходимые пути и способы решения этой задачи должны получить дальнейшее развитие. |
| Other reports would be submitted at a later date when his Government had established the appropriate operational structure. | Впоследствии будут представлены и другие доклады, когда у Бразилии появятся необходимые для этого оперативные средства. |
| Products we represent to you have all appropriate necessary certificates and guarantees. | Все продукты, которые мы представляем Вашему вниманию, имеют соответствующие необходимые сертификаты и гарантии. |
| We are taking what we believe is factually appropriate steps. | Мы принимаем, на наш взгляд, все необходимые... и адекватные меры. |
| The Secretary-General would report to and request the required resources from the General Assembly, at the appropriate time. | В надлежащее время Генеральный секретарь представит доклад Генеральной Ассамблее и запросит у нее необходимые ресурсы. |
| These necessary measures should include appropriate national legislative and regulatory frameworks needed to meet international responsibilities. | Эти необходимые меры должны включать создание надлежащей нормативно-правовой базы, необходимой для выполнения международных обязательств. |
| The fundamental requirement of due diligence is inherent to the concept of "necessary and appropriate". | Фундаментальное требование должной осмотрительности связано с понятиями "необходимые" и "надлежащие". |
| For the successful enforcement of free medical care system, a state should appropriate huge fund to public health and provide necessary material conditions. | Введение такой системы потребовало от государства выделить огромное количество денежных средств для здравоохранения и создать необходимые материальные условия. |
| As part of these consultations, reproductive health care is ensured in particular, including the selection of appropriate contraceptives. | В рамках этих консультаций в частности принимаются необходимые меры по охране репродуктивного здоровья, включая подбор подходящих противозачаточных средств. |
| The necessary arrangements for such informal contacts should, however, be subject to appropriate protocols and safeguards. | Однако необходимые договоренности для установления и использования таких неофициальных контактов должны быть закреплены в соответствующих протоколах и обеспечены соответствующими гарантиями. |
| OHCHR recommended the adoption of appropriate criminal investigation tools for use in identifying and punishing persons who attack human rights defenders. | УВКПЧ рекомендовало использовать соответствующие методы уголовного расследования, необходимые для эффективного установления личности и наказания лиц, виновных в нападениях на правозащитников. |
| When we reach the appropriate coordinates, I can simulate the necessary signals to open the silo and allow this flyer to enter. | Когда мы достигнем подходящих координат, я смогу имитировать необходимые сигналы, чтобы открыть ту шахту и приземлить туда этот летун. |
| Such analysis should examine the appropriate balance between liberalization and regulation, and identify domestic policy measures necessary to ensure positive outcomes for the poor. | При проведении такого анализа следует рассмотреть вопрос о надлежащем соотношении между либерализацией и регулированием и определить меры внутренней политики, необходимые для обеспечения позитивных результатов для бедных стран. |
| 1.199 Common Services provide the appropriate supervision and support required by the Agency and its Programmes. | 1.199 Общие службы обеспечивают надлежащий контроль и поддержку, необходимые Агентству и его программам. |
| For those delegations, while article 2 was appropriate during peacetime, it lacked certain elements necessary for its application during armed conflict. | Эти делегации считали, что, хотя статья 2 отвечает требованиям мирного времени, в ней отсутствуют некоторые элементы, необходимые для ее применения в ходе вооруженного конфликта. |
| The State party is invited to take all necessary steps to ensure appropriate protection of women from domestic violence. | Государству-участнику предлагается предпринять все необходимые шаги для обеспечения соответствующей защиты женщин от жестокого обращения в семье. |
| The Governments of developed and developing countries have undertaken to provide the necessary resources and to implement appropriate policies in order to achieve those Goals. | Правительства развитых и развивающихся стран обязались предоставить необходимые ресурсы и выполнить соответствующую политику, для того чтобы достичь этих целей. |
| Governments should formulate appropriate policies and legislation, and private sector initiative should muster the necessary level of financial and technological support. | Правительствам следует разработать надлежащие программы и законы, а частному сектору следует мобилизовать необходимые объемы финансовой и технической помощи. |
| Consequently, the mission took the steps necessary to rectify the situation, and the appropriate adjustments were made in the payments to the contractor. | Вследствие этого миссия предприняла необходимые шаги для исправления ситуации и внесла соответствующие коррективы в платежи подрядчику. |
| WHO/GPA reviews draft and implemented HIV/AIDS-specific legislation or health legislation which includes HIV/AIDS-related provisions and provides comments and recommendations when appropriate. | ВОЗ/ГПС рассматривает законопроекты и действующее законодательство, непосредственно касающиеся ВИЧ/СПИДа, или законы в области здравоохранения, которые включают в себя связанные с ВИЧ/СПИДом положения, и в соответствующих случаях представляет необходимые замечания и рекомендации. |
| Debtor countries should adopt the necessary structural adjustment measures, supported by a favourable international economic environment and appropriate external assistance. | Страны-должники должны принять необходимые меры по структурной перестройке в условиях благоприятной международной экономической обстановки, пользуясь при этом необходимой внешней помощью. |
| It stressed the need for an appropriate protection scheme for Tribunal personnel, for which the necessary resources should be made available. | Он подчеркивает необходимость соответствующей программы охраны сотрудников Трибунала, для чего потребуются необходимые ресурсы. |
| It had set up appropriate Government machinery and found appropriate funding for the advancement of women. | Она создала соответствующий правительственный механизм и изыскала надлежащие финансовые ресурсы, необходимые для улучшения положения женщин. |