Английский - русский
Перевод слова Appropriate
Вариант перевода Необходимые

Примеры в контексте "Appropriate - Необходимые"

Примеры: Appropriate - Необходимые
The Working Party recalled that it had requested the secretariat to take all appropriate steps to establish a formal group of experts on the mutual recognition of boatmasters' certificates and professional requirements in inland navigation. Рабочая группа напомнила о том, что она просила секретариат принять все необходимые меры для учреждения официальной группы экспертов по вопросу о взаимном признании удостоверений судоводителей и профессиональных требований во внутреннем судоходстве.
I have been advised by the Multi-Partner Trust Fund Office that the Fund is currently in an appropriate fiduciary situation that would allow the immediate release of funding for the initiation of the case studies. Управление целевых фондов с участием многих доноров проинформировало меня о том, что текущее финансовое положение Фонда позволяет ему незамедлительно выделить средства, необходимые для того, чтобы приступить к проведению тематических исследований.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
State authorities should investigate promptly and thoroughly all reports of threats against journalists, and take any necessary and appropriate steps to ensure that the individual is protected from further threats and/or physical attack. Государственные органы должны оперативно и тщательно расследовать все сообщения об угрозах в адрес журналистов и принимать все надлежащие и необходимые меры для обеспечения защиты лиц от дальнейших угроз и/или физического насилия.
The OIOS report stated that the Department of Field Support and the field missions are tasked to take appropriate actions to address vacancies, and subsequent audit reports will follow up on the progress made in managing vacancy rates. В докладе УСВН говорится, что перед Департаментом полевой поддержки и полевыми миссиями стоит задача принять необходимые меры для заполнения вакансий, а впоследствии будут подготовлены доклады по результатам проверок принятых мер по урегулированию доли вакантных должностей.
While best efforts will be extended to achieve an enhancement of the framework within existing resources, the Secretary-General recognizes that full implementation of the action plan outlined in paragraph 9 below would require appropriate additional resources. Будут приложены максимальные усилия, с тем чтобы усовершенствовать процедуры в рамках имеющихся ресурсов, при этом Генеральный секретарь признает, что для осуществления плана действий, изложенного в пункте 9 ниже, в полном объеме потребуется выделить необходимые дополнительные ресурсы.
A suggestion was made to replace the phrase "to make available sufficient time" with the phrase "to apply appropriate diligence to enable ODR proceedings". Было предложено заменить фразу "выделить достаточно времени" формулировкой "приложить необходимые усилия, чтобы обеспечить условия для проведения процедур УСО".
The Committee recommends that the State party take the appropriate steps to amend its legislation, allowing asylum seekers to obtain a work permit within the year of their arrival to the State party. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять необходимые шаги, в частности изменить свое законодательство таким образом, чтобы срок ожидания разрешения на работу просителями убежища был менее года с момента прибытия в государство-участник.
In this regard, the Uruguayan Government has timely circulated at the appropriate levels the text of resolution 1929 (2010) for the purpose of ensuring that the relevant national authorities are aware of its provisions and can take all the measures necessary to ensure its effective implementation. В этой связи уругвайское правительство своевременно распространило текст резолюции 1929 (2010) на надлежащих уровнях, чтобы обеспечить осведомленность соответствующих национальных ведомств о ее положениях и их способность принимать все меры, необходимые для обеспечения ее эффективного осуществления.
The design of the facility should be subject to health and environmental impact assessments and must comply with all applicable health and environmental regulations and be properly licensed by all appropriate governmental authorities. Проект предприятия должен проходить оценку на предмет воздействия на здоровье человека и окружающую среду, соответствовать всем действующим медико-санитарным и природоохранным нормативам и иметь необходимые разрешения соответствующих государственных органов.
In some cases, the necessary steps were taken (recruitment, help with returning home, learning a profession, studying a foreign language) and appropriate recommendations were made. По некоторым из них были приняты необходимые меры (трудоустройство, оказание содействия в возвращении родных из-за рубежа, приобретение профессий, обучение иностранным языкам), а также даны соответствующие рекомендации.
It urges the State party to establish a special unit for children that is easily accessible and provide it with necessary human, technical and financial resources to be able to receive complaints and better address violations of children's rights, with appropriate confidentiality. Он настоятельно призывает государство-участник создать специальное подразделение по делам детей, обеспечив к нему беспрепятственный доступ и предоставив ему необходимые людские, технические и финансовые ресурсы, с тем чтобы оно могло принимать жалобы и более эффективно рассматривать случаи нарушения прав детей, соблюдая надлежащую конфиденциальность.
The Parties shall, in such a case, take all necessary measures to finalize joint activities that involve the withdrawing Party under the present collaborative partnership arrangement in an appropriate manner. В этом случае Стороны принимают все необходимые меры для завершения надлежащим образом совместных мероприятий, в которых участвует Сторона, выходящая из настоящего соглашения о сотрудничестве на основе партнерства.
The State party should take all necessary and effective measures to conduct prompt and effective investigations in order to identify the perpetrators of those extrajudicial executions, prosecute them and impose appropriate penalties. Государству-участнику следует принять все необходимые и действенные меры для проведения быстрых и эффективных расследований в целях установления личности виновных в этих внесудебных казнях, их предания суду, осуждения и применения к ним соответствующих мер наказания.
The Division will continue to ensure that field missions are acquiring the required civilian staff and non-staff capacity through optimized business processes and appropriate delegations of authority while maintaining a suitable global field-based workforce for mission planning and performance monitoring. Отдел будет продолжать обеспечивать набор полевыми миссиями необходимого гражданского персонала и не связанного с персоналом потенциала путем оптимизации оперативных процессов и соответствующего делегирования полномочий, обеспечивая при этом надлежащие глобальные кадровые ресурсы полевого персонала, необходимые для планирования миссий и контроля за исполнением.
I strongly encourage you to undertake the necessary consultations nationally and regionally, and also to take the opportunity to consult other regions and delegations, as you consider appropriate. Я решительно призываю вас провести необходимые консультации на национальном и региональном уровнях и воспользоваться этой возможностью для того, чтобы проконсультироваться с другими регионами и делегациями, с которыми вы сочтете это уместным.
It instructs the President of the Commission to take all necessary measures to not only support the member States in the uniform implementation of the common external tariff and the supplementary safeguard measures, but equally to create appropriate arbitration channels. Он поручает Председателю Комиссии принять все необходимые меры для того, чтобы не только оказать поддержку государствам-членам в единообразном внедрении единого внешнего тарифа и осуществлении дополнительных защитных мер, но и, помимо этого, создать соответствующие арбитражные каналы.
109.55. Further enhance gender equality, including by taking appropriate administrative or legal measures, as well as allocating adequate resources to empower women (Thailand); 109.55 и далее укреплять гендерное равенство, в том числе, принимая соответствующие административные или законодательные меры, а также выделяя необходимые ресурсы для расширения возможностей женщин (Таиланд);
In addition, an older disabled woman could find it difficult to report violence because of her physical disability and because she knows that appropriate services are most likely unavailable. Кроме того, пожилым женщинам-инвалидам, возможно, тяжело сообщать о насилии в силу их физической немощи, а также поскольку они знают, что необходимые им услуги скорее всего окажутся недоступными.
The Committee suggests including a definition of reasonable accommodation in Chinese law which reflects the Convention definition covering necessary and appropriate modification and adjustment applicable in a particular case beyond general accessibility. Комитет предлагает включить в законодательство Китая определение разумного приспособления, которое отражало бы содержащееся в Конвенции определение, предусматривающее необходимые и надлежащие изменения и корректировку в каждом конкретном случае помимо общей доступности.
The PDA imposes an obligation on the Minister responsible for social welfare to "take appropriate steps to ensure the realisation of all rights and freedoms of persons with disabilities without discrimination". ЗПИ возлагает на министра, ответственного за социальную защиту, обязанность принимать необходимые меры, чтобы обеспечить осуществление прав и свобод лиц с ограниченными возможностями без всякой дискриминации.
(b) Requested the secretariat to take appropriate follow-up action, as called for in the decisions mentioned above; Ь) просил секретариат принять необходимые последующие меры в соответствии с указанными выше решениями;
FLD recommended that the Government should make frequent public statements regarding the important role of human rights defenders and journalists and speedily provide appropriate protection to endangered human rights defenders in accordance with their individual security needs. ФЛД рекомендует правительству чаще информировать население о той важной роли, которую играют правозащитники и журналисты, а также оперативно предоставлять подвергающимся риску правозащитникам необходимые меры защиты, которые учитывали бы их индивидуальные потребности в области обеспечения безопасности.
They understood the term "appropriate" as an obligation of conduct rather than of result, owing to several factors beyond the control of the affected State in a disaster situation. Они понимают термин «необходимые» как обязательство, касающееся поведения, а не результата, в условиях воздействия различных неподконтрольных пострадавшему государству факторов в ситуации бедствия.
The United States reads the term "appropriate" to afford States flexibility in the treatment of certain types of property, including property acquired by the alien through criminal means. В понимании Соединенных Штатов термин «необходимые» означает, что государства могут по своему усмотрению решать вопрос о порядке обращения с конкретными видами имущества, включая имущество, приобретенное иностранцем преступным путем.