Forget about it. I don't even know why... It's a bad idea anyway. |
Даже не знаю, зачем я... Хреновая затея, в общем. |
Well, anyway, the point is, shaking a Polaroid had no effect on how quickly it developed. |
В общем, смысл в том, что размахивание фотографией не поможет быстрее её проявить. |
So anyway, old Milton's down at the harbour and he sees this box of empty bottles outside the King Papyrus party boat, just sitting there. |
В общем, старина Милтон приходит в гавань и видит на причале около "Королевского папируса" бесхозный ящик с пустыми бутылками. |
But anyway, this same person, Laura, ended up emailing me a little bit after that project. |
В общем, после окончания проекта, эта же девушка, Лаура, пару раз присылала мне письма. |
Well, anyway, this fellow lnglethorp turned up, and about a month later the mater suddenly announced that she and Alfred were engaged. |
В общем, этот Инглторп явился не весть откуда, а через месяц мама вдруг заявляет, что выходит замуж за Альфреда. |
So, anyway, what I'm trying to say is... |
В общем, так или иначе, я хочу сказать что... |
Well, I suggest you quit, anyway. |
В общем, я предлагаю вам закончить в любом случае. |
Well, she came in, anyway. |
В общем, пришла медсестра, чтобы приготовить меня к операции. |
I can't remember the name of it, but anyway... |
Я не помню как они называются, но в общем самец этих птиц строит гнездо для самки... |
When experts, by and large, agree that something is doable it is difficult for diplomats and policy-makers to ignore, though sometimes we do that anyway. |
Когда эксперты в общем и целом соглашаются, что нечто является осуществимым, то дипломатам и директивным руководителям становится трудно игнорировать это, хотя порой мы все же так и поступаем. |
Well, anyway... this was a man so full of love that it practically oozed out of him, at which point, of course, he would see a doctor. |
В общем... он бы настолько наполнен любовью, что она практически из него вытекала, что сразу же становилось поводом сходить к врачу. |
So, anyway, I just stayed and had a traditional Christmas with Channel 11's traditional yule log. |
В общем, я остался дома и провёл Рождество под традиционную праздничную передачу. |
And anyway, I just well, I was just stopping by 'cause I wanted to tell you that I'm really sorry about your aunt. |
В общем, я просто заехала, потому что хотела сказать тебе, что сожалею по поводу твоей тети. |
So anyway, we were struggling, and we were burning the midnight oil, and we could not get the dubnium capacitor to hold a single charge. |
Ну в общем, мы застряли, засиживались допоздна, и не могли заставить дубневый конденсатор провести хотя бы один заряд. |
So, anyway, there I am, alone, in the middle of the Empty Quarter, all by myself, with no water, dying of thirst. |
В общем, стою я один, посреди пустыни Руб-Эль-Хали, без воды, умирая от жажды. |
But anyway, I couldn't keep the guy off my couch no matter how many times I bopped him on the nose. |
В общем, как бы я не пытался, я так и не смог отучить этого гаденыша не лезть на диван. |
So, well, anyway, on Tuesday last, the long and the short of it is, the egg in my lunch box, it wasn't so much hard boiled as alive and kicking. |
В общем, в прошлый вторник, короче говоря, яйцо в моём ланчбоксе оказалось не круто сваренным, а живым и дёргающимся. |
so, anyway, I got your name from an old friend of yours... |
В общем, я узнала о тебе от твоих давнишних друзей... |
So, anyway, I'm sitting at the table, And Mr. Funkyity tooth is taking forever with this menu, right? |
В общем, я сидела за столиком, а мистер Ужасные зубы никак не мог сделать заказ, представляете? |
So anyway, I'm zooming over an event horizon, approaching light speed, when all of a sudden- |
В общем, я была на грани гибели, достигла световой скорости как вдруг... |
Well, anyway, I wouldn't be doing my job as Annville's elected representative if I didn't come over and check in, and, you know, talk your ears off a little bit about it. |
В общем, это моя работа, как выборное лицо Эннвиля, я должен был прийти и провести проверку, и, понимаете, поговорить с вами об этом. |
Well, anyway, I was wondering if you guys could write me a little something to say. |
В общем, я хотел у вас спросить, не могли бы вы написать мне небольшую речь? |
Anyway, you were awesome. |
В общем, вы были просто чудо. |
Anyway, I started singing |
В общем, я начал петь эту песню. |
Anyway... enter Gary Blauman. |
В общем... тут заходит Гари Блауман. |