'Anyway, I took one look at him and I knew I'd wasted a journey. |
В общем, я взглянул на него и понял, что всё напрасно. |
Anyway, after a while, I couldn't put it out of my mind anymore. |
В общем, вскоре я уже не могла избавиться от этой мысли. |
Anyway, I would like to take this opportunity to apologize to you again. |
В общем, я просто хотел ещё раз извиниться перед вами. |
Anyway, Em tagged after them for a bit, but it didn't work out. |
В общем, Эм теперь с ними, но я не уверен. |
Anyway, I'm the first guy to insult a bereavement group and still get the girl. |
В общем, я там оскорбил их лучшие чувства, но девчонку заполучил. |
Anyway... I'm not going to have anybody there. |
В общем... будет мало людей. |
Anyway, you can see that it drives him crazy. |
Налоговик? - Ну, в общем, ты видишь, что он от этого сходит с ума. |
Anyway, you'll understand if I can't stay and rock out with my... |
В общем, я надеюсь, ты поймешь, если я не смогу остаться и оторваться со своим... |
Anyway, I got that thing you wanted. |
Да, ну, в общем, для того и семья. |
Anyway, in the end, when they can't pay it back, he'll take all their money and more. |
В общем, когда им нечем расплачиваться, он забирает у них всё и даже больше. |
Anyway, one day, I'm up a ladder, I'm reaching for a book... |
В общем, однажды я стоял на стремянке и пытался достать книгу... |
Anyway, from that moment on, I realized my life's purpose: |
В общем с того момента я осознал цель моей жизни: |
Anyway, the plate belongs to a '95 gray Chevrolet van, registered to the 72-year-old transit authority administrator. |
В общем номер принадлежит серому фургону Шевроле 95 года, зарегистрированному на 72-летнего управляющего перевозками. |
Anyway, I give him his present, this mellifluous box, ribbons... |
В общем, дарю я ему подарок Расфуфыренную такую коробочку с ленточками |
Anyway, I get to Morphis, and I whack him across the head twice. |
В общем, я добрался до Морфиса и дважды ударил его по голове. |
Anyway, Jerry told me that it might have been my comment in the coffee shop that broke you up. |
В общем, Джерри рассказал мне что возможно вы расстались из-за моего комментария в кафе. |
Anyway, I remember I sweated that phone call for days, man. |
В общем, я ждал звонка врачей целыми днями. |
Anyway, look. Let's just hope that the key is still under quackers. |
В общем, надеюсь, что ключ все еще под утками. |
Anyway, during the Second World War, Lowell was in prison for refusing to serve in the armed forces. |
В общем, во время Второй Мировой Лоуэлл сидел в тюрьме за отказ служить в армии. |
Anyway, there was no signs of a struggle, and Sam's bag was... |
В общем, никаких следов борьбы и сумка Сэма... |
Anyway, one of us is the father of her baby, and I'm betting it's me. |
В общем, один из нас отец её ребёнка, и готов поспорить, это я. |
Anyway, 3:00 on the dot. |
В общем, ровно в З. |
Anyway, I've got this lab used for heroine in the old days. |
В общем, я нашел лабораторию в которой раньше производили героин. |
Anyway, Frazer used to bring me here, - taught me how to swim. |
В общем, Фрейзер раньше приводил меня сюда, научил меня плавать. |
Anyway, I'm sad to tell you guys this, but I... |
В общем, жаль вам говорить, но... |