| Anyway, I'm having lunch with George tomorrow and even though I hate to use my connection with him for... | В общем, я завтра обедаю с Джорджем, и хоть мне и противно использовать связь с ним для... |
| Anyway, I've gathered you all here today 'cause I... I want you to spread a rumour for me. | В общем, я собрал вас здесь, потому что я... хочу, чтобы вы распространили слух обо мне. |
| Anyway, I don't think I want to marry him after all. | В общем, мне кажется, я не хочу вы ходить за него замуж. |
| Anyway, it's called "Resorbed Twin." | В общем, он называется "Поглощённый близнец". |
| Anyway, Mr. Gilliard, we were so relieved to see that our insurance policy covers mold damage. | В общем, мистер Гиллард, мы испытали такое облегчение, когда увидели, что страховка покрывает ущерб от плесени. |
| Anyway, now that I'm back, I would love to have my office back whenever you get a chance. | В общем, поскольку я вернулся, с радостью бы получил свой кабинет обратно, как только у вас получится его отдать. |
| Anyway, he was my first big case, so I decided that I would get some help going through the evidence, just like this. | В общем, это было моим первым большим делом, и я решил, что мне не помешает помощь, чтобы проверить материалы, как и сейчас. |
| Anyway, the thing is, I might not be able to say this evening's Mass. | В общем, дело в том, что скорее всего сегодня я не смогу провести мессу. |
| Anyway, what do you think about Joe Jonas? | В общем, что ты думаешь о Джо Джонасе? |
| Anyway, this dead woman got thrown out of the club, but... but she could see me. | В общем, эту мертвую девушку вышвырнули из клуба, но... но она могла меня видеть. |
| Anyway, she fell and hit her head, and that's when Tom came in the room. | В общем, она упала и ударилась головой, и как раз тогда Том вошёл в номер. |
| Anyway, I just thought I'd come by and introduce myself before we started going at it. | В общем, я просто хотел подойти и поздороваться до того, как мы начнем. |
| Anyway, changing the subject slightly, I'm not being funny, but there's a man downstairs that absolutely stinks. | В общем, дабы сменить тему, и я между прочим совсем не шучу, внизу торчит какой-то вонючий мужик. |
| Anyway, we had this signal, a way of communicating, so he wouldn't know. | В общем, у нас был... шифр, способ общения, чтобы он не узнал. |
| Anyway, if anyone out there does have my Labyrinth video just text in and I'll pay for the postage. | В общем, если у кого-то есть моя кассета с Лабиринтом, напишите, и я оплачу почтовые расходы. |
| Anyway, I said that a chair is a good way to show the other employees in the office how much those qualities are valued. | В общем, я сказала, что кресло - это хороший способ показать другим служащим в офисе насколько эти качества - ценные. |
| Anyway, once I confirmed it was Reagan's phone, I got a hit on a tower in Gretna, near Business 90. | В общем, как только я подтвердил телефон Рейган, я получил сигнал вышки в Гретне, возле трассы 90. |
| Anyway, I asked Gordon if she would sit down with you, and he said yes. | В общем, я спросила Гордона, может ли она с тобой встретиться, и он ответил да. |
| Anyway, things have kind of picked up at the Halliwell Manor. | В общем, всё просто... встало на круги своя в доме Холливеллов. |
| Anyway, there are Blutbaden... and Bauerschwein... | В общем, тут есть Блютбатен и Баурсвин |
| Anyway, Greg Collette did have a big blowup at the V.A. clinic in Sheridan directed at a. Donna Sue Monaghan. | В общем, Грэг Коллетт действительно устроил скандал психиатру в клинике для ветеранов в Шеридане... доктору Донне Сью Монаган. |
| Anyway, I'm just calling to let you guys know that I got to New York safely. | В общем, я хочу, чтобы вы знали, что я благополучно добрался до Нью-Йорка. |
| Anyway... I couldn't go back to sleep last night. | В общем... до утра так и не вышло сомкнуть глаз. |
| Anyway, listen, tomorrow I will be the jury foreman, So I can quickly walk you Through all the legal mumbo jumbo. | В общем слушайте, завтра я буду председателем, так что смогу вам быстренько объяснить, что к чему в этих юридических джунглях. |
| Anyway, this woman here, whatever her name is - | В общем, эта женщина, как бы ее там ни звали - |