Yes... anyway, I can have you arrested for stealing government property. |
Да... в общем, я мог бы добиться вашего ареста за хищение государственной собственности. |
Well, anyway, this could lead to Belenko. |
В общем, это может привести к Беленко. |
I'm reconsidering sending him back anyway. |
В общем, я думаю над его увольнением. |
But anyway, thanks for encouraging me, Peter. |
В общем, спасибо за поддержку, Питер. |
So anyway I can get you a gift card or write a personal check. |
В общем, я могу достать тебе открытку или просто чек подпишу. |
Well, anyway, I thought you might be interested in this. |
В общем, мне показалось, что вас заинтересует это. |
So, anyway, I phoned, left a message, nothing. |
В общем я звонил, оставлял сообщения, и ничего. |
So, anyway, one day, Jack approaches me. |
В общем, Джек нашел, как подобраться ко мне. |
Well, anyway, we were having a slight disagreement. |
В общем, у нас тут небольшой спор. |
Well, anyway, what I wanted to say: |
Ну, в общем, что я хотела сказать: |
Well, anyway, I sort of found something, and I was wondering if you might recognise it. |
В общем, я кое-что нашла и хотела спросить, не узнаёте ли вы эту вещь. |
So, anyway, about a month ago, Candace calls me and tells me there might be a full-time fund-raising position opening up-and I'd be perfect for it. |
В общем, около месяца назад Кэндес звонит мне и говорит, что, возможно, скоро откроется вакансия по сбору средств на полный рабочий день, и я идеально подхожу для нее. |
But anyway, so I was reading a book that Adam gave me on asperger's, and something clicked. |
В общем, я читал книгу, которую мне дал Адам, про синдром Аспергера, и у меня что-то щёлкнуло. |
I bought two first class tickets to Paris... on three credit cards that will escalate 20% over six years... anyway... |
Я оплатила два билета до Парижа первым классом... тремя кредитными картами, по которым ставка растёт на 20% в течение шести лет... в общем... |
[Both laugh] Well, anyway, I heard you're going to homecoming with Kim. |
В общем, я слышала, ты идешь на танцы с Ким. |
This is it anyway, it's... |
Вот, в общем, и все. это... |
So, anyway, while we're here, it would be good to see if there's anything abnormal or... |
В общем, пока мы здесь, было бы неплохо узнать, нет ли чего необычного, или... |
My brother and his wife they couldn't... anyway that's how things were done at that time. |
Мой брат и его жена не могли... в общем, так всё тогда и случилось. |
And, anyway, we were trying number 28, you know the... |
Ну и в общем, мы пробовали номер 28, знаете это... |
And, anyway, the next morning we had to go along to the jeweler and get it cut off. |
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. |
And I told Phyllis not to put it out, but she insisted, so anyway... |
И я сказала Филлис, что не нужно убирать, но она настаивала, и, в общем... |
Well, anyway, it's clear that we have the wrong people here. |
Ну, в общем, ясно, что мы задержали невиновных. |
So anyway, it's, like, 75% work and 25% being a father. |
В общем, где-то 75% работа и 25% отцовство. |
So anyway, what are you doing after school? |
В общем, что ты будешь делать после школы? |
So, anyway, his dad left when he was a kid. |
Ну, в общем, его отец бросил его, когда он был еще ребенком. |