| Anyway, as I was saying, where does one go to meet available women? | В общем, как я говорил, где мужчина может познакомиться со свободными женщинами? |
| Anyway, I fled the motel, turned into a human again the next morning and went into work. | В общем, я сбежал из мотеля, на следующее утро снова превратился в человека и пошел на работу. |
| Anyway, I want you to know that I love, appreciate, and am grateful for each and every one of you. | В общем, я хочу, чтобы вы знали, что я люблю, ценю, и благодарна за каждого из вас в отдельности. |
| Anyway, I need to go get one out of a plane | В общем, мне нужно идти, достать такой из самолета, |
| Anyway, we were camping in the tent and I... I got Callum... to put the skipping rope around my neck and pull it really tight, and tighter... | В общем, мы были в палатке, и я я попросила Каллума обернуть скакалку вокруг моей шеи и туго затянуть, потом ещё туже... |
| Anyway, my baby will get the casseroles, the swing set, the big room, the cartwheels on the beach... all of it. | В общем, моя дочь будет есть запеканки, у нее будут качели, большая комната и "колесо" на пляже... всё это. |
| Anyway, I told her what happened between you and me, and she's concerned about us seeing each other at work. | В общем, я рассказал ей, что случилось между мной и тобой, и она обеспокоена тем, что мы видимся на работе. |
| Anyway, she said that these four boys from high school, that they, you know... | В общем, она сказала, что эти четыре парня из школы, что они, ну понимаешь... |
| Anyway, I just had a Brazilian and I'm feeling a little drafty. | В общем, у меня урок латинских танцев, и меня немного продуло. |
| Anyway, I lost his number, and I had my office try and track him down and we found yours so... | В общем, я потерял его номер и должен был попытаться и разыскать его и вот так нашел вас. |
| Anyway, I got in. I got chatty, I learned that she is selling antique Spanish Pesos. | В общем, я вошёл, поболтал, и узнал, что она продаёт антикварные испанские песо. |
| Anyway, it's like you told me all this stuff about you and you're really mature. | В общем ты рассказал мне всё о себе, и я думаю, ты очень... взрослый. |
| ANYWAY... THAT'S ENOUGH CHAT. | В общем... хватит уже разговоров. |
| Anyway, I inherited a ton of his stuff that wasn't burned during the Franco-prussian war when Germany annexed Colmar. | В общем я унаследовал кучу его материала который не сгорел во время прусско-франской войны когда Германия присоединилась к Колмару |
| Anyway, when I realized it wasn't Joanie, I was so disappointed. | В общем, когда я понял, что это не Джоан, я ужасно расстроился. |
| Anyway, when Kiki found out what had happened, after everything she'd done, she was furious. | В общем, когда Кики узнала, что произошло, после всего, что она сделала, она была в ярости. |
| Anyway, the reason I wanted to talk to you is | В общем, я хотел поговорить с вами из-за того, что |
| Anyway, these are the ten numbers we got from Rodeo Phones | В общем, есть десять номеров, которые мы получили в магазине "Родео". |
| Anyway, the reason she's trying to get ahold of you is, she has a really nice guy she wants you to meet. | В общем, причина, по которой она тебя донимает, это то, что у нее на примете есть отличный парень, она хочет, чтобы ты с ним встретилась. |
| ANYWAY, I'VE GOT THE PHONE IN MY HAND | В общем, у меня в руке трубка, А я ничего не говорю. |
| Anyway, is that what you were going to say to me? | В общем, ты это собирался сказать? |
| Anyway, the president of this teamster local back east set up a phony welfare fund, right? | В общем, президент профсоюза на востоке создал левый социальный фонд. |
| Anyway, man, I just... I just thought about you, man. I... | В общем, я... я подумал о тебе... |
| Anyway, I'm so behind, and I was wondering, would you like to start a study group? | В общем, я уже так отстала, что подумала, может быть нам попробовать позаниматься вместе? |
| Anyway, I just wanted you to know that I want to get out here all the time, just go, but when you said that about Miami, it sounded pretty good. | В общем, хочу, чтобы ты знала, что я всегда хотел убраться отсюда, просто сорваться, но когда ты сказала это насчёт Майами, это было заманчиво. |