| So, anyway, last night on video chat, I spent, like, 20 minutes just staring into Lucy's eyes. | В общем, вчера вечером в видеочате я 20 минут молчал и смотрел Люси в глаза. |
| Well, anyway, they're... yours if you... | В общем, она... твоя, если ты... |
| A doctor put me right, anyway. | В общем, врач мне всё объяснил. |
| So anyway, when I go to the kitchen to help out with something. | В общем, я пошла на кухню помочь Натали управиться с посудой. |
| So anyway, you never even find out the number. | В общем, вы даже не узнаете номер телефона. |
| Or you were late, anyway, and, no, I was not with Amy. | Или ты опоздала, в общем, нет, я не был с этой Эми. |
| So anyway, we decided to go down to City Hall this afternoon get married, and then have the reception when Howard gets back. | В общем, мы решили пойти в ЗАГС сегодня в обед и расписаться, а потом устроить прием, после возвращения Говарда. |
| All right, well, anyway, darwin observed that when two groups | Ну ладно, в общем, Дарвин наблюдал за двумя группами зябликов |
| So anyway, I'm putting all that on gas, ropes, and new nets and a brand-new shrimping boat. | В общем, я вложил все в газ, канаты, новые сети и лодку, с иголочки. |
| And, anyway, the next morning we had to go along to the jeweler and get it cut off. | В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. |
| But anyway, I should have started by saying just how lucky I feel. | В общем, надо было начать с того, как мне повезло. |
| Well, anyway, I just thought I'd let you know what's going on. | В общем, я решил сообщить тебе, что происходит. |
| Mao Tse-Tung, and, anyway, you know, I... | Мао Цзедун, И, в общем, вы... |
| So anyway... I'd love to draw for a living. | В общем, хотел бы зарабатывать на жизнь, рисуя. |
| Well, anyway, you see the ancients had many ways of dealing with ghosts out of necessity back then. | В общем, видишь ли, наши предки знали множество способов связи с призраками при необходимости. |
| Right, anyway, I was wondering if you could recommend someone. | Ладно, в общем, не мог бы ты кого-нибудь порекомендовать? |
| So, anyway, this Sunday, I'm just about to put my strawberry jam on my toast... | В общем, в то воскресенье, я почти начал намазывать клубничным джемом мой тост... |
| I've really felt like we've developed a cool friendship, and - anyway, it was just nice to have that validated. | Мне самому казалось, что мы с тобой хорошо подружились, и... в общем, просто было приятно получить об этом подтверждение. |
| But anyway, after it's sexed, it can then turn back into a child. | В общем, после того, как она сексанула, она может превратиться обратно в ребенка. |
| So, anyway, last night on video chat, I spent, like, 20 minutes just staring into Lucy's eyes. | В общем, прошлой ночью в видео-чате я провел примерно 20 минут просто смотря в глаза Люси. |
| And anyway, he takes the kid and they go off together, out into the world. | В общем, он забирает малышку и отныне они будут идти по жизни вместе. |
| Well, anyway, that's about it for now. | В общем, на сегодняшний день - всё. |
| Well, anyway I told you about my father and, well, he depends on me a great deal. | В общем, я уже говорила о своем отце и, конечно, он очень зависит от меня. |
| I know, but we'll see you out there real soon anyway. | В общем, скоро всё станет ясно. |
| But anyway, I should have started by saying just how lucky I feel. | В общем, надо было начать с того, как мне повезло. |