| Anyway people are writing reports for me pushing back deadlines to fit my schedule. | В общем... люди пишут для меня доклады... переносят сроки, чтобы подстроиться под мое расписание. |
| Anyway, I put my sandwich in the fridge... | В общем, я положил свой сэндвич в холодильник... |
| Anyway, I'm downstairs here. | В общем, я буду у себя. |
| Anyway, you put me up there, I'll say that. | В общем, когда меня вызовут, я скажу это. |
| Anyway, I can't trust him anymore. | В общем, я не доверяю ему больше. |
| Anyway, you know, my hands are feeling much better. | В общем, моим рукам уже намного лучше. |
| Anyway, I think you might be a good fit here. | В общем, думаю, что вы нам хорошо подойдёте. |
| Anyway, enjoy your downtime, 007. | В общем, хорошего вам отдыха, 007. |
| Anyway, I think I'm in love. | Ну, в общем, по-моему, я влюбился. |
| Anyway, we've got the cars. | В общем, у нас есть машины. |
| Anyway, they fired him three days into production. | В общем, они уволили его на третий день съёмок. |
| Anyway, they made Simon their IPO... | В общем, они сделали Саймона своим биржевым... |
| Anyway, I better get downstairs. | В общем, я лучше пойду вниз. |
| Anyway, this company makes a whole line of colors with equally snappy names. | В общем, эта компания выпускает целую линию красителей с такими цепляющими названиями. |
| Anyway, turns out some evil dude be changing her will. | В общем, выяснилось, что какой-то злобный чувак изменил её завещание. |
| Anyway, I'm really sorry. | В общем, мне очень жаль. |
| Anyway, you just got to do what Taylor Swift does and shake it off. | В общем тебе нужно поступить, как Тейлор Свифт и выбросить это из головы. |
| Anyway, it turns out that Tammy remembers, but in a really crazy way. | В общем, выяснилось, что Тэмми помнит об этом, но довольно странным образом. |
| Anyway, Rafael... was supposed to take me to my birthing class... | В общем, Рафаэль должен был отвезти меня на занятия для беременных... |
| Anyway, my life is great. | В общем, у меня замечательная жизнь. |
| Anyway, I was telling everyone about the swearing. | В общем, я рассуждала о действиях преступника. |
| Anyway, I came to say... | В общем, я пришел сказать... |
| Anyway, let me tell you why I called. | В общем, позвольте сказать, зачем я вам позвонил. |
| Anyway, Stu here started telling me about a show, Jerry that he developed five years ago. | В общем, Стю начал рассказывать мне о сериале "Джерри" который он разрабатывал пять лет назад. |
| Anyway, you'll know her. | В общем, вы ее сами узнаете... |