| Anyway, there's an 11am screening for OAPs. | В общем, в 11 утра будет показ для пенсионеров. |
| Anyway, you're in safe hands with Niall. | В общем, с Найлом ты в безопасности. |
| Anyway, he had my number, and he called for yours. | В общем, у него есть мой номер, и он звонил спросить твой. |
| Anyway, I was able to get Meg an interview this weekend at Green Mountain College in Vermont. | В общем, мне удалось назначить для Мэг собеседование в колледже Грин Маунтин в Вермонте. |
| Anyway, we liked them so much we started making our own. | В общем, нам они настолько нравятся, что мы стали делать свои собственные. |
| Anyway, we're supposed to go work on our homage to Apocalypse Now. | В общем, сейчас мы должны отдавать дань Апокалипсису сегодня. |
| Anyway, so that was my day. | В общем, такой вот у меня выдался день. |
| Anyway, l survived this place. | В общем, я здесь выжил. |
| Anyway, I made you a tape for your trip. | В общем, я записала тебе песни для путешествия. |
| Anyway, this trip about to be insane. | В общем, это будет та еще поездочка. |
| Anyway, think about being inside me. | В общем, подумай насчет в меня зайти. |
| Anyway, I'm sick of all this. | В общем, мне всё это надоело. |
| Anyway, in the end he finds this very thin string that links everything. | В общем, в конце он находит ту тонкую нить, которая всё соединяет. |
| Anyway, it was like a magic formula. | В общем, он был как магическая формула. |
| Anyway, I certainly owe you one. | В общем, я у тебя в долгу. |
| Anyway, I'll give you the address. | В общем, вот вам ее фамилия и адрес. |
| Anyway, Gasoline was talking about Chang-hyuk to Master Kim | В общем, "Керосин" говорил о Чанг-Хёке с господином Кимом. |
| Anyway, my captors are demanding $20,000 tonight | В общем, мои похитители требуют 20 тысяч долларов, |
| Anyway, she wanted me to break into this place where I did a job. | В общем, она хотела, чтобы я проник в одно место - туда, где я работаю. |
| Anyway, I read that verse about how the meek shall inherit the earth. | Не суть, в общем, я прочитала этот стих о том, как смиренный будет унаследует землю. |
| Anyway, the word comes down that I am next. | В общем, до меня дошел слух, что я следующий. |
| Anyway, I just called to tell you that I'm there for you. | В общем, я просто позвонил, чтобы сказать, что я здесь, с тобой. |
| Anyway, when he told me about Quinn, | В общем, когда он рассказал мне о Квинне, |
| Anyway, what are you doing? | В общем, а ты что делаешь? |
| Anyway, good day and good mental health. | В общем, доброго вам дня и душевного здоровья! |