Anyway, this is Eric, who is looking like he's a product of my wilder days. |
В общем, это Эрик, плод моей бурной молодости. |
'Anyway, there's this couple in there 'and he starts getting a bit handy. |
В общем, там сидела эта парочка, и он начал распускать руки. |
Anyway, I thought before you left on Christmas Eve, maybe we could have a party upstairs in my room. |
В общем, пока вы все не разъехались, предлагаю устроить у меня наверху вечеринку. |
Anyway, I just mean, it's good to cry. |
В общем, слезы бывают полезны. |
Anyway, I told him to take it up with you. |
В общем, я его послал к тебе. |
Anyway, it's kind of a fluke thing but I'll be leaving for Paris in two days. |
В общем, это счастливая случайность но я через два дня улетаю в Париж. |
Anyway, I would have added in the retro- |
В общем, я бы добавил ретро- |
Anyway, I'm in way over my head here. |
В общем, с этим я точно не справлюсь. |
Anyway, our division has made a lot of noise because this one has whipped you all into shape. |
В общем, наш отдел наделал много шума, потому что она вас всех построила. |
Anyway, look, there's bound to be a bucket and some Fairy Liquid under the sink there. |
В общем, под раковиной должно быть ведро и бутылка "Ферри". |
Anyway, I told myself when I got a new cellmate, I'd do things differently. |
В общем, я пообещал себе, что с другим сокамерником всё будет иначе. |
Anyway, his parents hated me, So they prosecuted to the full extent of the law. It's no big deal. |
В общем, его родители возненавидели меня, и я получила от закона по полной. |
Anyway, I got her to book me in for an early appointment with him first thing tomorrow morning. |
В общем, я попросил её назначить мне с ним встречу на завтрашнее утро. |
Anyway, Father, you've got to get me a job so I can be prepared... to be president. |
В общем, отец, найди мне работу, чтобы я готовился к должности президента. |
Anyway, Niles, try as I might, I can't think of a single thing. |
В общем, Найлс, я пытался, но ничего не могу придумать. |
Anyway, I took her to this friend of my brother's, a doctor who teaches up at Columbia Presbyterian. |
В общем, я показал ее приятелю моего брата, доктору, который преподает на медицинском факультете. |
Anyway, if you ever want to talk about this some more you know where to find me. Anytime. |
В общем, будет желание обсудить это вы знаете, где меня искать. |
Anyway, I am holding, and it's out back. |
В общем, мои очи видят там сзади стероиды. |
Anyway, they arranged for me to get an early release from my unfortunate incarceration, and I began to perform a variety of services. |
В общем, они устроили мне... досрочное освобождение из заключения... и я стал им оказывать различные услуги. |
Anyway, I met this woman, this missionary, and I said to her... |
Ну в общем, я встретила эту женщину-миссионерку, и сказала ей... |
Anyway... You will still do it even without me telling you to. |
В общем... ты и сама знаешь, что должна делать. |
Anyway, you just sit there, and I'll go make you a nice cup of tea. |
В общем, ты сиди здесь, а я заварю тебе чашечку горячего чая. |
Sorry. Anyway, I read your play, and I have some thoughts... that it's perfect. |
В общем, я прочитал твою пьесу и подумал, что... она идеальна. |
Anyway, you know, I figure that worse case scenario is I sell this place, and I get my money back. |
В общем, я подумал, что в крайнем случае я просто продам дом, и верну деньги. |
Anyway, I thought it could be useful, but at this rate, I won't actually get it to work for weeks. |
В общем, нам это не помешает, но в нашем случае, мне неделями придётся в нём копаться. |