Anyway, I soon came across this egg |
В общем, вскоре я наткнулся на яйцо. |
Anyway, as I was saying, |
В общем, как я только что сказал, |
Anyway, that's been on my mind, but... |
В общем, вот что было у меня на уме, но... |
Anyway, he brought with his own hands, back from extinction. |
В общем он берёт, и сам, своими силами спасает этот вид от вымирания. |
Anyway' I have a question to ask. |
В общем, у меня был к тебе вопрос. |
Anyway, she had this great dog- Daisy. |
В общем, у нее была прекрасная собака, Дейзи. |
Anyway, we are all car journalists. |
В общем, все мы - автожурналисты, которые последние 20 лет... |
Anyway, not that you need it, but good luck. |
В общем, не думаю, что тебе это нужно, но удачи. |
Anyway, the point is people want to see that. |
Неважно. В общем, я к тому, что людям это понравится. |
Anyway, happy birthday, Michael. |
В общем, с днем рождения, Майкл! |
Anyway, I was thinking about renting "Cujo." |
В общем, я хотела взять в прокате "Куджо". |
Anyway, the fact is I'm glad you're here. |
В общем, суть в том, что я рад тебя здесь встретить. |
Anyway, Fritzi says "salute." |
В общем, Фритци говорит: "Салют", - |
Anyway, I'm doing an improvisation night at the moment. |
Ну, в общем, сейчас я выступаю с импровизациями. На данный момент. |
Anyway, this is my grandmother's ring, |
В общем, так, это - кольцо моей бабушки, |
Anyway, the ABH gave me a probation officer and a social worker. |
В общем, то дело о нападении свело меня с ее офицером по условному и с социальным работником. |
Anyway, I remembered what you told me five years ago, and I thought my feelings might change. |
В общем, я вспомнил, что ты мне сказала пять лет назад, не думал, правда, что мои чувства останутся прежними. |
Anyway, since she and Crane divorced, I thought I might have a chance. |
В общем, с тех пор как она и Крэйн развелись, я подумал, что у меня есть шанс. |
Anyway, he loves my book proposal! |
В общем, он в восторге от моего предложения насчёт книги! |
Anyway, to prove what I was telling him, we went to hers. |
В общем, чтобы доказать то, что я говорила ему, мы пошли к ней. |
Anyway, I was thinking... maybe you could come over to the house tomorrow and I'll fix dinner. |
В общем, я подумал, ...если вы не против, может, вы смогли бы зайти к нам, а я приготовлю ужин. |
Anyway, I put it in your old office in case you wanted some privacy. |
В общем, я положил досье в твой старый кабинет, на случай, если ты захочешь побыть одна. |
OK, well, they're off. Anyway... let me just say something. |
В общем, позвольте мне сказать кое-что. |
Anyway, Father, I'm sure you'll do very well at the Eurosong Contest. |
В общем, еще раз поздравляю, отец. |
Anyway, this is the box you're to put the money in. |
В общем, вот коробка для денег. |