| Anyway, it was great getting to spend time with you, Brooke, even... considering the circumstances. | В общем, я рад был провести время с тобой, Брук, даже учитывая обстоятельства. |
| Anyway, I do hope Niles shows up. | В общем, очень надеюсь, что Найлс придёт на собрание. |
| Anyway, prizes will be given out at 3:00. | В общем, призы будут выдавать в З часа. |
| Anyway, Erica was interviewing me the whole time. | В общем, всё это время Эрика беседовала со мной. |
| Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him. | В общем, главное - да, Майкл Ситтен прислал ему завещание. |
| Anyway, take that, Peter. | В общем, выкуси, Питер. |
| Anyway, this wine actually defines the special occasion. | В общем, это вино подчёркивает особые даты. |
| Anyway, suddenly, it started to work and the dimensions started to collapse. | В общем, вдруг она стала работать, а измерения стали умирать. |
| Anyway, I suggested to the state's attorney that we use an independent auditor, but he insisted on a departmental audit. | В общем, я предложила прокурору штата воспользоваться услугами независимого аудитора, но они настояли на ведомственном. |
| So... Anyway, here's the thing. | Итак... в общем, тут такое дело. |
| Anyway, I want to show you guys some of my new songs. | В общем, я хотела бы представить вам, ребята, несколько своих новых песен. |
| Anyway, it was a lovely service. | В общем, замечательная вышла служба. |
| Anyway, I'm sorry about the call again. | В общем, ещё раз извините за звонок. |
| Anyway, Daddy's been working to get the starship off the ground. | В общем, папа работает, чтобы запустить космический корабль. |
| Anyway, I got her from Walter at the vet center. | В общем, я взял её у Волтера, в центре ветеранов. |
| Anyway, enough of my CV. | В общем, хватит про мою жизнь. |
| Anyway, they love the idea of being drunk from. | В общем, им нравится идея, что их выпьют. |
| Anyway, call me when you get in. | В общем, позвони мне, когда вернёшься. |
| Anyway I come to and he's gone. | В общем я очнулась, а его нет. |
| Anyway, you aren't going to be asked to be a character witness. | В общем, тебя не будут просить стать свидетелем морального облика. |
| Anyway, she's agreed to go out on a date with you. | В общем, она готова пойти на свидание с тобой. |
| Anyway, somehow she found shame and resigned. | В общем, её с позором выгнали. |
| Anyway, it was a bloody nightmare. | В общем, это был настоящий кошмар. |
| Anyway, so we have this big row, we end up breaking up. | В общем, мы крупно поссорились и в итоге расстались. |
| Anyway, I lied about Bradley. | В общем, я солгал насчет Брэдли. |