Anyway, it was great getting to spend time with you, Brooke, even... considering the circumstances. |
В общем, я рад был провести время с тобой, Брук, даже учитывая обстоятельства. |
Anyway, I do hope Niles shows up. |
В общем, очень надеюсь, что Найлс придёт на собрание. |
Anyway, prizes will be given out at 3:00. |
В общем, призы будут выдавать в З часа. |
Anyway, Erica was interviewing me the whole time. |
В общем, всё это время Эрика беседовала со мной. |
Anyway, the upshot is, yes, Michael Seton did send a will to him. |
В общем, главное - да, Майкл Ситтен прислал ему завещание. |
Anyway, take that, Peter. |
В общем, выкуси, Питер. |
Anyway, this wine actually defines the special occasion. |
В общем, это вино подчёркивает особые даты. |
Anyway, suddenly, it started to work and the dimensions started to collapse. |
В общем, вдруг она стала работать, а измерения стали умирать. |
Anyway, I suggested to the state's attorney that we use an independent auditor, but he insisted on a departmental audit. |
В общем, я предложила прокурору штата воспользоваться услугами независимого аудитора, но они настояли на ведомственном. |
So... Anyway, here's the thing. |
Итак... в общем, тут такое дело. |
Anyway, I want to show you guys some of my new songs. |
В общем, я хотела бы представить вам, ребята, несколько своих новых песен. |
Anyway, it was a lovely service. |
В общем, замечательная вышла служба. |
Anyway, I'm sorry about the call again. |
В общем, ещё раз извините за звонок. |
Anyway, Daddy's been working to get the starship off the ground. |
В общем, папа работает, чтобы запустить космический корабль. |
Anyway, I got her from Walter at the vet center. |
В общем, я взял её у Волтера, в центре ветеранов. |
Anyway, enough of my CV. |
В общем, хватит про мою жизнь. |
Anyway, they love the idea of being drunk from. |
В общем, им нравится идея, что их выпьют. |
Anyway, call me when you get in. |
В общем, позвони мне, когда вернёшься. |
Anyway I come to and he's gone. |
В общем я очнулась, а его нет. |
Anyway, you aren't going to be asked to be a character witness. |
В общем, тебя не будут просить стать свидетелем морального облика. |
Anyway, she's agreed to go out on a date with you. |
В общем, она готова пойти на свидание с тобой. |
Anyway, somehow she found shame and resigned. |
В общем, её с позором выгнали. |
Anyway, it was a bloody nightmare. |
В общем, это был настоящий кошмар. |
Anyway, so we have this big row, we end up breaking up. |
В общем, мы крупно поссорились и в итоге расстались. |
Anyway, I lied about Bradley. |
В общем, я солгал насчет Брэдли. |