Anyway... that's when I knew that if I... I-if I didn't come here... I could be dead. |
В общем... тогда я понял, что если я... я не приду сюда... я могу умереть. |
Anyway, so this story has something to do with, you know, this mouse and this lion, and, you know, there's, like, a-a thorn in a foot. |
В общем, в этой сказке говорилось про... ту мышь и того льва, и знаешь, там было что-то про занозу в лапе. |
Anyway, I was wondering if you were the sort of person who eats lunch? |
В общем, я подумал ты случайно не из тех, кто ест ланч? |
Anyway, I caught a corner position and headed the ball into the goal! |
В общем, я занял место на угловом и направил мяч в ворота! |
Anyway, this man you're meant to be with, who is he? |
В общем, этот человек, с которым тебе суждено быть... кто он? |
Anyway. Race walking is often seen as a comical event and someone once described it as like having a competition to see who can whisper the loudest. |
В общем, соревнования по ходьбе часто рассматриваются как что-то забавное, а кто-то даже описал их как соревнования по тому, кто громче прошепчет. |
Anyway, so I thought, under the circumstances, why not change tack and target the youth market with the perfume? |
В общем, я подумал, в этих условиях, почему бы не изменить курс и цель на молодежном рынке парфюмерии? |
Anyway, Juanita went over before breakfast to invite M.J. to her birthday party, and, well, candy plus Juanita. |
В общем, Хуанита зашла перед завтраком, чтобы пригласить Эмджея к себе на день рождения, и... ну, конфеты плюс Хуанита. |
Anyway, he'd show up, no He'd just be there, watching me |
В общем, он появлялся, нет, он просто был там, наблюдая за мной. |
Anyway, I got the Five's from last night, and there was all this stuff in there about the Hummer, right? |
В общем, вчера я получил материалы дел, и там был этот Хаммер. |
Anyway, so, I wasn't sure if Maggie was okay, but I think she's fine, and if she's fine, then it's okay for me to go to dinner. |
В общем, я не уверена, в норме ли Мэгги, но думаю, что в норме, а если она в норме, значит я могу пойти на ужин. |
Anyway, I am all for the environment, but I'm also for the economy, too, you know? |
В общем, я приверженец окружающей среды, но я также и за экономику, понимаете? |
Anyway, I called him, I said, "Why don't you come up for a drink?" |
В общем, я позвала его, я сказала: "Не хочешь выпить?" |
Anyway, we knew that no one would believe us, because girl team, right? |
В общем, мы знали, что нам никто не поверит, ведь мы девушки. |
Anyway, like I was saying, we were at Lingfield... '89, was it? |
В общем, как я говорил, мы были в Лингфилде, в 89-ом? |
Anyway, I got to assume at this point, you know, they've made it to the Keys and they're already wheels up, or whatever it is that - |
В общем, к этому моменту, ну, знаете, они уже добрались до Ки Веста, и уже готовы делать ноги, или как это назвать... |
ANYWAY, HE NEEDED SOME HELP, AND SO DID I. SO I SAID HE COULD MOVE IN. |
В общем, ему нужна была кое-какая помощь, мне тоже, и я сказала, что он может сюда переехать. |
Anyway, this redhead told Joey that he was short 100 bucks this week and that if it happened again, he'd get "emotional." |
В общем, рыжий сказал Джо, что он недосчитался 100 баксов на этой недели и если это случиться снова, он "разозлится". |
Anyway, there it is at Wembley, and one chap says, "ls this Wembley?" |
В общем, приезжают они в Уэмбли, и один парень спрашивает: Это Уэмбли? |
Anyway, she called and apparently things aren't working out with the ex-husband, and even though she didn't exactly say she wanted to get back together, I am going to meet her for dinner. |
В общем, она звонила и похоже у нее ничего не вышло с ее бывшим, и не смотря на то что она не сказала, что хочет снова быть вместе, я собираюсь пригласить ее пообедать. |
"Anyway, if this is, in fact, your correct address, well, I just felt I should let you know." |
В общем, если моё письмо, всё-таки, дошло до адресата, то считай, что я просто не могла не поставить тебя в известность . |
Anyway, I just wanted to tell you that I hope you weren't upset about the shushing, because a lot of people think - |
В общем, я просто хотел тебе сказать, чтобы ты на меня не обижался за то, что я тебя зашикал, потому что многие думают... |
Anyway, as you're president, I just wanted you all to know that you can always come to me if you need anything, okay? |
В общем, как ваш президент, я просто хотел напомнить, что вы всегда можете ко мне обратиться, если что-то понадобится, ладно? |
Anyway, I just figure it's time to slow things down and who better to slow things down with than you? |
В общем, я решила сбавить темп, а кто может лучше сбавлять темп, чем ты? |
Anyway, I didn't know if you had. Left, left, like, did you move out? |
В общем, я не поняла, ты вышла как бы насовсем, типа съехала, или как? |