Anyway, with the Android's help, |
В общем... с помощью андроида... |
Anyway, every once in a while, one of us kills one of them. |
В общем, время от времени, один из нас убивает их. |
Anyway, it'll be fun, I promise. |
В общем, будет здорово, обещаю! |
Anyway, I was feeling so low, and Steve, he took me into this little room, and he showed me how to paint flowers on my walls of doom. |
В общем, я был ужасно подавлен, и Стив привёл меня в эту комнатушку, и показал, как нарисовать цветы на стенах моей судьбы. |
Anyway, as I was lying in the puddle I think I may have found a way for us to get Bonds and Griffey and we wouldn't give up that much. |
В общем, пока я лежал в луже кажется я нашёл способ, как нам достать Бондса и Гриффи и при этом много не потерять. |
Anyway, it goes on and on and on like that. |
В общем, дальше все в том же духе. |
Anyway, I had been asking for this thing for weeks, and the package is just the right size, and... |
В общем, я выпрашивал эту вещь неделями, и пакет оказывается такого же размера, и... |
Anyway, we thought it might be interesting to chart just some of the changes that have gone on in this United Kingdom since that time. |
В общем, мы решили, что было бы неплохо поведать вам об изменениях, которые с тех пор произошли в Великобритании. |
Anyway, when the fit was over, I laid her on the bed and I placed a pillow over her mouth and nose. |
В общем, когда припадок прошел, я уложил Джо в кровать и накрыл ее лицо подушкой. |
Anyway, in the absence of any real soul searching, what do we do? |
В общем, без лишних душевных поисков, что же нам делать? |
Anyway, it's up to you. |
В общем, решение за тобой - |
Anyway I have a lot of respect for his work, and he has a lot for mine. |
В общем я очень уважаю его работу, а он уважает мою. |
Anyway, it would be an enormous help in my study if you could perhaps pinpoint the moment or event in your life that led you to here. |
В общем, ты бы очень помог мне в моём исследовании, если бы смог точно указать момент или событие в твоей жизни которое привело тебя сюда. |
Anyway, I've worked out how to stop all the? |
В общем, я придумала, как положить конец сегрегации. |
Anyway, this is all about me, isn't it? |
В общем, речь ведь обо мне, верно? |
Anyway, I was trying to make a connection between Anne-Marie and the prison, and I remembered this guy from the Academy who - he couldn't cut it, got tossed. |
В общем, я пытался найти связь между Энн-Мари и тюрьмой и я вспомнил одного парня из Академии, который... не справлялся, и его отчислили. |
Anyway, my father finally got his way and made an appointment with a dog psychiatrist, who insisted that the entire household be present for the first session. |
В общем, мой отец настоял на своём и вызвал на дом собачьего психиатра, который настаивал, чтобы вся семья пришла на первый сеанс. |
Anyway, they're hanging in New York for a week... until Stacy finds another country to go fix... so she doesn't have to work on herself. |
В общем, они потусуются неделю в Нью-Йорке, пока Стейси не найдет другую страну, которую надо исправить, чтобы ей не пришлось работать над собой. |
Anyway, I'm sorry to have been going on like this. |
В общем, прошу прощения, что отошёл от темы |
Anyway, all of a sudden, from nowhere, this strange noise comes bursting out of my mouth - |
В общем, внезапно, из неоткуда, Этот странный звук стал доноситься из моего рта. |
Anyway, just wanted to let you guys know that in this neighborhood, we don't keep off the grass. |
В общем, просто хотели сказать, что в этом районе наша трава - ваша трава. |
Anyway, I went and bought a bow saw and then a bunch of garbage bags and stuff like that and went back to... |
В общем, я пошёл в магазин и купил пилу, мешки для мусора и всё в таком духе. |
Anyway, my aunt's staying with us, which I'm cool with, so... |
В общем, с нами сейчас живёт моя тётя, с ней у нас неплохие отношения... |
Anyway, so this disco well, let me back up, 'cause I think it's important you understand how amazing this girl was. |
В общем, эта девчонка я повторюсь, потому что это важно, чтобы ты понял, какая обалденная была та девчонка. |
Anyway, I said to him, there's no way I'm eating that without Daddy's sauce on. |
Ну, в общем, я сказал ему, что фиг я буду это есть без соуса "От папочки". |