Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственной

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственной"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственной
Some communications mentioned that subsistence agriculture was the main form of agricultural activity. В некоторых сообщениях упоминалось, что натуральное ведение сельского хозяйства является основной формой сельскохозяйственной деятельности.
Thus, organic agriculture offered opportunities, affordable to small-scale farmers, to improve farm efficiency and profitability. Поэтому производство биологически чистой сельскохозяйственной продукции открывает возможности, доступные для мелких фермеров, в плане повышения эффективности и прибыльности хозяйствования.
The Committee notes that the State party's national economy depends heavily on agriculture in the rural areas. Комитет отмечает, что национальная экономика государства-участника в значительной степени зависит от сельскохозяйственной деятельности в сельских районах.
Experts in agricultural statistics are expected to be familiar with both agriculture and statistics. Специалисты в области сельскохозяйственной статистики должны разбираться как в сельском хозяйстве, так и в статистике.
These problems are commonly exacerbated by a lack of appropriate city planning and regulation of urban agriculture. Эти проблемы обычно усугубляются отсутствием надлежащего городского планирования и регулирования сельскохозяйственной деятельности в городах.
Many representatives underlined that increased trade in agriculture was critical for a substantial number of countries. Многие представители подчеркнули, что расширение торговли сельскохозяйственной продукцией имеет для целого ряда стран решающее значение.
The area of land suitable for agriculture is quite small. Площадь земель, пригодных для сельскохозяйственной обработки, весьма невелика.
Pollution from agriculture and the food-processing industry is an additional pressure factor. Дополнительным фактором нагрузки является загрязнение, вызванное сельскохозяйственной деятельностью и деятельностью предприятий пищевой промышленности.
Progress was made in Benin, where local authorities provided access to land and refugees succeeded in generating incomes through small-scale agriculture. Прогресса удалось добиться в Бенине, где местные органы власти обеспечили доступ к земле и беженцы смогли наладить получение дохода на основе мелкомасштабной сельскохозяйственной деятельности.
Such concerns relate to trade in agriculture and services, including financial services, intellectual property rights; labour standards; and the environment. Их обеспокоенность связана с торговлей сельскохозяйственной продукцией и услугами, включая финансовые услуги; правами интеллектуальной собственности; нормами в сфере труда; и охраной окружающей среды.
In developed countries, development assistance policies sometimes conflicted with sectoral policies regarding those countries' agriculture or manufactures sectors. В развитых странах политика оказания помощи процессу развития иногда входит в противоречие с сельскохозяйственной или промышленной политикой этих стран.
The infrastructure for health is even weaker than the infrastructure for agriculture. Инфраструктура здравоохранения там еще слабее сельскохозяйственной инфраструктуры.
United States would like to contribute if there will be a CES seminar on agriculture statistics. Соединенные Штаты хотели бы представить материалы в случае проведения семинара КЕС по сельскохозяйственной статистике.
However, the critical linkages between agriculture, trade and fiscal policies were often neglected. Однако жизненно важные связи между сельскохозяйственной, торговой и бюджетно-финансовой политикой зачастую игнорируются.
Only 20 per cent of Kenya is suitable for rain dependant agriculture. Лишь 20% территории Кении пригодны для ведения сельскохозяйственной деятельности на основе использования дождевой воды.
The negotiations on agriculture that WTO would soon hold were of paramount importance for the process of international agricultural trade reform. По ее мнению, переговоры по вопросам сельского хозяйства, которые начнутся в ближайшее время в ВТО, имеют приоритетное значение для процесса реформирования международной торговли сельскохозяйственной продукцией.
Satellite data are used for cartography, environment monitoring and spatial planning in agriculture and even for disaster prediction. Получаемые со спутников данные используются в картографии, для экологического мониторинга, землеустройства и планирования сельскохозяйственной деятельности и даже для прогнозирования стихийных бедствий.
World Trade Organization members are committed to new negotiations on agriculture and services by the year 2000. Члены Всемирной торговой организации привержены идее проведения новых переговоров по сельскохозяйственной продукции и услугам в период до 2000 года.
In the area of agriculture, ECE agricultural quality standards were revised/agreed regarding selected fruits, vegetables and meat products. В области сельского хозяйства были пересмотрены/согласованы стандарты ЕЭК в отношении качества сельскохозяйственной продукции, включая отдельные фрукты, овощи и мясную продукцию.
It is recognized that substantial progress in international trade negotiations on agriculture is necessary to eliminate the bias against developing country producers. Общеизвестно, что для ликвидации дискриминации в отношении производителей из развивающихся стран необходимо добиться значительного прогресса на переговорах по вопросам международной торговли сельскохозяйственной продукцией.
The European Community pursued a policy of unilateral support for agriculture and trade in agricultural products from developing countries. Европейское сообщество проводит политику по оказанию в одностороннем порядке развития сельского хозяйства в развивающихся странах и их торговли сельскохозяйственной продукцией.
Four Parties reported that subsistence agriculture was their main form of agricultural activity. Четыре Стороны сообщили о том, что основной формой сельскохозяйственной деятельности является натуральное сельское хозяйство.
They found that the level of ambition on NAMA was too high compared to agriculture. Они считают, что цели ДНСР являются слишком амбициозными по сравнению с целями на рынке сельскохозяйственной продукции.
There is no reason why Africa should not be an exporter of agriculture, which is why our food security initiative is empowering farmers. Нет никаких причин, по которым Африка не может быть экспортером сельскохозяйственной продукции; именно поэтому наша инициатива в области продовольственной безопасности нацелена на расширение возможностей фермеров.
Investment in agriculture was also inadequate for greater value addition in the sector. В свою очередь, инвестиции в аграрном секторе недостаточны для того, чтобы повысить степень переработки сельскохозяйственной продукции.