Where pertinent, the choice of reference period should promote coherence with the agricultural census (see the section on agriculture). |
В соответствующих случаях выбор учетного периода должен содействовать обеспечению непротиворечивости с сельскохозяйственной переписью (см. раздел, посвященный сельскому хозяйству). |
A representative of Green Dossier spoke on access to information on organic agriculture and the transparency of agricultural information in Ukraine. |
Представитель организации "Зеленое досье" рассказал о доступе к информации по органическому сельскому хозяйству и прозрачности сельскохозяйственной информации в Украине. |
Roma settlements have emerged mostly in areas intended for agriculture, or are situated in endangered or protected areas. |
Поселения рома возникли главным образом в районах, предназначенных для сельскохозяйственной деятельности, или располагались в находящихся под угрозой исчезновения или охраняемых районах. |
That required not only stronger coordination between national statistical offices and ministries of agriculture, but also the active involvement of national agricultural policy and research institutes. |
Для этого требуется не только более тесная координация между национальными статистическими управлениями и министерствами сельского хозяйства, но и активное участие национальных институтов сельскохозяйственной политики и исследований. |
While agriculture accounted for some 40 per cent of gross domestic product, agricultural performance was very volatile owing to high risk exposure. |
В то время как на сельское хозяйство приходится примерно 40 процентов валового внутреннего продукта, результаты сельскохозяйственной деятельности крайне нестабильны из-за подверженности повышенному риску. |
In addition, to enhance agricultural productivity and sustainability in developing countries, the Millennium Development Goals Summit stressed the need for directing more aid to agriculture. |
Кроме того, на заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, была подчеркнута необходимость направления большего объема помощи сельскому хозяйству для повышения сельскохозяйственной продуктивности и устойчивости в развивающихся странах. |
Yet agriculture remains the backbone of the Liberian economy, with 80 per cent of the pre-war population deriving their livelihood from subsistence farming and other agricultural activities. |
Тем не менее сельское хозяйство по-прежнему остается основой либерийской экономики, причем 80 процентов довоенного населения получают свои доходы за счет натурального хозяйства и другой сельскохозяйственной деятельности. |
Exports of ICT goods accounted for 15 per cent of world merchandise exports, surpassing the combined value of international trade in agriculture, textiles and clothing. |
На экспорт товаров ИКТ приходилось 15% мирового товарного экспорта, что превышало совокупную долю стоимостного объема международной торговли сельскохозяйственной продукцией, текстильными изделиями и одеждой. |
They account for 65.7 per cent of the labour force employed in agriculture and contribute some 60 per cent of agricultural production. |
Их доля в составе рабочей силы, занятой в сельском хозяйстве, составляет 65,7 процента, и они создают 60 процентов сельскохозяйственной продукции. |
The Working Party will be informed on the workshops on trade in agriculture held in Moldova and Georgia and the workshop planned in Azerbaijan. |
Рабочая группа будет проинформирована о рабочих совещаниях по торговле сельскохозяйственной продукцией, состоявшихся в Молдове и Грузии, и о рабочем совещании, которое планируется провести в Азербайджане. |
At least 50% of the income of these families should be derived from agriculture or related activities; |
По крайней мере 50 процентов дохода этих семей должно быть результатом сельскохозяйственной или связанной с ней деятельности; |
The first laboratory was known as Landbouw Zoologisch Laboratorium (agriculture and zoological laboratory), it focus on insect pests on plants. |
Первая лаборатория была известна как Landbouw Zoologisch Laboratorium (с нидерландского языка, как Лаборатория Сельскохозяйственной Зоологии), которая специализировалась на насекомых вредителях растений. |
The adoption of bank dominated financial development strategy was aimed at meeting the sectoral credit needs, particularly of agriculture and industry. |
Основным направлением деятельности Государственного банка после его принятия должно было стать интенсивное кредитование торговли и промышленности, в особенности сельскохозяйственной. |
Intelligent public policies, he stressed, were critical to making the shift from agriculture and manufacturing to information-based economies that employed innovation and technologically advanced applications. |
Разумная государственная политика, подчеркнул он, имеет исключительно важное значение для перехода от сельскохозяйственной и промышленной экономики к информационной экономике, использующей новаторские разработки и передовые научно-технические достижения. |
World Bank strategies for statistical capacity building of agriculture statistics as part of national statistical systems |
Стратегии Всемирного банка по наращиванию статистического потенциала в области сельскохозяйственной статистики как части национальной статистической системы |
The pressures of agricultural policy, especially from the developed countries, are such that they are literally destroying agriculture in the developing countries. |
Давление сельскохозяйственной политики, особенно со стороны развитых стран, таково, что это буквально разрушает сельское хозяйство развивающихся стран. |
As its economy was largely based on agriculture, the Government had placed the emphasis on the increase and diversification of agricultural production. |
Поскольку экономическим двигателем страны является сельское хозяйство, правительство занимается работой по диверсификации и росту объема сельскохозяйственной продукции. |
Imports of "food and agriculture" from the United States accounted for 13 per cent, while no transactions took place for other commodity groups. |
Импорт «продовольственных товаров и сельскохозяйственной продукции» из Соединенных Штатов составлял 13 процентов, а по другим сырьевым группам закупок не производилось. |
Many factors affect land degradation, including people's lack of access to water, agricultural inputs, credit and agricultural infrastructure that would allow sustainable agriculture. |
На процессы деградации земель оказывает влияние множество факторов, в том числе отсутствие у населения доступа к воде, средствам сельскохозяйственного производства, кредитованию и объектам сельскохозяйственной инфраструктуры, которые позволяли бы использовать рациональные методы ведения сельского хозяйства. |
Subsidies granted by richer countries, particularly in the area of agriculture, are oppressive shackles that limit progress and doom poor countries to backwardness. |
Субсидии, предоставляемые более богатыми странами, особенно в сельскохозяйственной области, являются оковами угнетения, которые препятствуют прогрессу и обрекают бедные страны на отсталость. |
To ensure enhanced irrigation and rain-fed agriculture to improve agricultural production and food security. |
развитие ирригационных систем и богарного земледелия в целях увеличения производства сельскохозяйственной продукции и обеспечения продовольственной безопасности. |
The same study has found that 12 per cent of economically active women in the agriculture sector have paid jobs as farm workers. |
В ходе того же исследования было установлено, что 12 процентов экономически активных женщин, занимающихся сельскохозяйственной деятельностью, имеют оплачиваемую работу на фермах. |
In particular it provides subsidies for productive projects for the strengthening of local capacities in women's groups in the areas of organic agriculture and management. |
Особое внимание при этом уделяется субсидированию различных производственных проектов с целью увеличения потенциала местных объединений женщин, занимающихся производством экологически чистой сельскохозяйственной продукции и управлением. |
Promoting trade in agriculture through improved supply chains |
Содействие торговле сельскохозяйственной продукцией путем совершенствования производственно-сбытовых цепочек |
In practice, protectionist barriers still survive, especially against trade in agriculture, damaging Africa's interests today, and all our interests tomorrow. |
На практике же, протекционистские барьеры по-прежнему сохраняются, в частности в отношении торговли сельскохозяйственной продукцией, причиняя ущерб сегодня интересам Африки, а завтра - всем нашим интересам. |