Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственной

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственной"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственной
The policies recommended for agriculture are underscored by two main arguments. В основе рекомендаций, касающихся сельскохозяйственной политики, лежат два главных аргумента.
Measurement of farm household income and wealth versus agriculture activity income Измерение доходов и благосостояния сельских домохозяйств в сопоставлении с доходами от сельскохозяйственной деятельности.
It was found that application of endosulfan according to good agriculture practice would result in surface water concentrations that would significantly affect aquatic organisms. Было установлено, что использование эндосульфана согласно рациональной сельскохозяйственной практике приведет к таким концентрациям этого вещества в поверхностных водах, которые окажут значительное воздействие на водные организмы.
FAO continued to assist African countries in assessing the impact on domestic agricultural policies of the Uruguay Round agreement on agriculture. ФАО продолжала оказывать помощь африканским странам в оценке последствий для внутренней сельскохозяйственной политики стран достигнутого в ходе Уругвайского раунда соглашения по сельскому хозяйству.
This is done by combining the survey data with data from the organized markets taken from the agriculture branch. Эта задача решается путем комбинирования данных обследования с данными об организованных рынках, имеющимися в сельскохозяйственной статистике.
Integration of climate change considerations into agricultural practices and promotion of sustainable forms of agriculture. Учет соображений, связанных с изменением климата, в сельскохозяйственной практике и более широкое использование устойчивых форм сельского хозяйства.
A constantly changing aspect of agriculture is the call for more environmental regulation. Постоянно меняющийся характер сельскохозяйственной деятельности требует более обстоятельного природоохранного регулирования.
One can assume that by and large this will cover the total area under agriculture operated by households. Можно предположить, что таким образом будут охвачены практически все используемые для сельскохозяйственной деятельности площади, которыми управляют домохозяйства.
While some Parties are largely self-sufficient in agriculture, other Parties rely heavily on imports. Если одни Стороны во многом сами обеспечивают себя сельскохозяйственной продукцией, то другие - сильно зависят от импорта.
There was a significant drop in the numbers of men and women working in agriculture. Значительно сократилось процент участия мужчин и женщин в деятельности сельскохозяйственной отрасли.
Experts paid special attention to options for enhancing production and trading opportunities for organic agriculture. Эксперты уделили особое внимание возможностям увеличения производства и расширения возможностей для торговли биологически чистой сельскохозяйственной продукцией.
Awareness-raising on benefits and opportunities provided by organic agriculture; улучшение информированности о преимуществах и возможностях производства экологически чистой сельскохозяйственной продукции;
Most of the developing countries depended on agriculture and exports of agricultural products. Большинство развивающихся стран зависит от сельского хозяйства и экспорта сельскохозяйственной продукции.
The negotiations on agriculture within the WTO need to take the above aspects fully into account. Вышеупомянутые аспекты необходимо полностью учитывать в процессе ведущихся в рамках ВТО переговоров по вопросам торговли сельскохозяйственной продукцией.
Nearly 50 developing economies depend on agriculture for over one third of their export earnings. Почти 50 развивающихся стран зависят от торговли сельскохозяйственной продукцией, на долю которой приходится почти треть их экспортных поступлений.
Alignment of international agriculture and food supply chains for implementing productivity enhancing technologies and standards in partnership with government, the business community and standards organisations. Упорядочения международных цепей снабжения сельскохозяйственной и продовольственной продукцией в осуществление технологий и стандартов в области повышения продуктивности в партнерстве с правительствами, деловыми кругами и организациями, занимающимися вопросами стандартизации.
Having completed the study, input from the government would be needed to define the agriculture and food policy. После завершения исследования необходимо, чтобы правительство внесло свой вклад в определение сельскохозяйственной и продовольственной политики.
Cleared, by agriculture, food or fisheries authorities Разрешение компетентных органов, занимающихся вопросами сельскохозяйственной, пищевой и рыбной продукции, получено
During the discussion, the broader scope of agriculture statistics to include also agri-environmental and indicators of rural development was noted. В ходе обсуждения было упомянуто о расширении охвата сельскохозяйственной статистики на агроэкологические показатели и показатели развития сельских районов.
The role of women in economic development was mostly restricted to their work in agriculture. Роль женщин в экономическом развитии, как правило, ограничивается их участием в сельскохозяйственной деятельности.
Subsidies by these same countries for their domestic agriculture exceed $350 billion annually. Субсидии, предоставляемые этими же странами своим внутренним производителям сельскохозяйственной продукции, превышают сумму 350 млрд. долл. США в год.
The extent of agriculture in the remaining areas was then determined by combining the GLC agricultural data with the existing SEI agricultural map. Масштабы сельского хозяйства в остальных районах были затем определены путем комбинирования сельскохозяйственных данных ГЗС с существующей сельскохозяйственной картой СИЭ.
For the Central and East European countries and NIS the window of opportunity to ensure reduced environmental pressure from agriculture is closing. В странах же Центральной и Восточной Европы и ННГ возможности уменьшения экологической нагрузки от сельскохозяйственной деятельности скоро исчезнут.
During the socialist era, government planning, without regard to efficiency or comparative advantage, determined agriculture and food production. В период социализма государственное планирование диктовало показатели производства сельскохозяйственной продукции и продовольствия без учета эффективности и сравнительных преимуществ.
UNCTAD has recognized the important link between trade in agriculture and food security and development. ЮНКТАД признала наличие важной связи между торговлей сельскохозяйственной продукцией и продовольственной безопасностью и развитием.