In addition, SADC is focusing on increasing sustainable agricultural financing and investment in line with the African Union Maputo Declaration on Agriculture and Food Security of July 2003. |
Кроме того, САДК делает акцент на увеличении объемов устойчивого финансирования сельского хозяйства и инвестиций в него в русле Декларации Мапуту по сельскохозяйственной и продовольственной безопасности, принятой Африканским союзом в июле 2003 года. |
The United Nations Food and Agriculture Organization's March 2005 Rome Ministerial Declaration on illegal, unreported and unregulated fishing provides a global commitment to action. |
Римская декларация министров по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, принятая в марте 2005 года на министерском совещании Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, стала подтверждением глобальной приверженности действиям в данной сфере. |
FOOD AND AGRICULTURE ORGANIZATION EUROPEAN FORESTRY COMMISSION ISSUES |
ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛЕСНОЙ КОМИССИИ ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ И СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ ОРГАНИЗАЦИИ |
Keeps the National Agriculture Policy (NAP) current and up to date; |
Ь) следит за соответствием современным потребностям национальной сельскохозяйственной политики (НСП) и проводит ее обновление; |
Mention should also be made of the launching of a permanent forum for dialogue between the Coordinating Office and the Chamber of Agriculture, with a view to overcoming land disputes within a consultative framework. |
Следует также отметить постоянный диалог между Координационным комитетом и сельскохозяйственной палатой с целью урегулирования на согласованной основе конфликтов, связанных с правом владения землей. |
Agricultural activities are encouraged by importing equipment, machines and inputs, and by offering other incentives, via the National Chamber of Agriculture and village associations and cooperatives. |
Поощряется развитие сельскохозяйственной деятельности путем импорта инструментов, оборудования и материалов, а также с помощью других стимулирующих мер, принимаемых Национальной сельскохозяйственной палатой, ассоциациями и сельскими кооперативами. |
This is a part of a multi-donor effort involving Canada, France, Italy and the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO). |
Это является частью многосторонних донорских усилий со стороны Канады, Франции, Италии и Продовольственной сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). |
Training programmes for farmers should be developed and implemented by the Advisory Service, together with the Chamber of Agriculture and educational institutions, in order to improve the knowledge of farmers about the environmental consequences of agricultural production techniques. |
Консультационной службе вместе с Сельскохозяйственной палатой и образовательными учреждениями следует разработать и осуществлять программы обучения фермеров, с тем чтобы углубить их знания об экологических последствиях применения тех или иных методов сельскохозяйственного производства. |
Already, in support of the Programme for the World Census of Agriculture 1990, FAO had developed a training programme which included the conduct of nine National Demonstration Centres (NDCs) during the years 1986-1991. |
В рамках содействия осуществлению Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи 1990 года ФАО уже разработала учебную программу, которая предусматривала проведение девяти национальных информационных совещаний (НИС) в течение 1986-1991 годов. |
United States Department of Agriculture (USDA) Agricultural Marketing Service, (United States) |
Министерство сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки (МСХ США), Служба сбыта сельскохозяйственной продукции (Соединенные Штаты) |
The GON has remained effortful to ensure food security through growth in agricultural production by implementing the Agriculture Perspective Plan. |
ПН продолжает прилагать усилия к обеспечению продовольственной безопасности за счет увеличения производства сельскохозяйственной продукции на путях осуществления перспективного плана развития сельскохозяйственного производства. |
Agriculture also provides opportunity for skill- intensive growth as Chile's experience in developing agricultural products for export (particularly fresh fruits) shows. |
Как показывает опыт выращивания экспортной сельскохозяйственной продукции (в частности, свежих фруктов) в Чили, возможности для развития наукоемкого производства имеются и в сельском хозяйстве. |
(e) Agriculture and forests, with the exception of federal forests; |
ё) организация сельскохозяйственной промышленности и лесохозяйственной деятельности, за исключением лесов, подпадающих под сферу компетенции федерального правительства; |
While the Agreement on Agriculture brought agricultural trade under multilateral disciplines, it did not effectively address the problems of poverty and rural development. |
Хотя в соответствии с Соглашением о сельском хозяйстве торговля сельскохозяйственной продукцией в многостороннем порядке регламентирована, это соглашение не привело к эффективному решению проблем бедности и развития сельских районов. |
Agriculture is heavily dependent on climate and sensitive to climate change, and sustainable agricultural practices can contribute importantly to both mitigation and adaptation. |
Сельское хозяйство находится в сильной зависимости от климата и чувствительно к его изменению, поэтому устойчивые виды сельскохозяйственной практики могут существенно способствовать как смягчению последствий изменения климата, так и адаптации к нему. |
The FAO informed the meeting about the supporting activities undertaken in order to encourage countries to carry out the 2000 Census of Agriculture during the 1996-2005 decade. |
ФАО проинформировала совещание о вспомогательных мероприятиях, которые были предприняты в целях обеспечения участия стран в течение десятилетия 1996-2005 годов в сельскохозяйственной переписи 2000 года. |
When surveyed for the Canadian Census of Agriculture, potential respondents are encouraged to "count themselves in," even when there may sometimes be an element of doubt. |
При проведении канадской сельскохозяйственной переписи потенциальным респондентам предлагается "относить самих себя к данной категории" даже в тех случаях, когда при этом присутствует элемент сомнения. |
In collaboration with the Food and Agriculture Organisation of the United Nations Investment Centre, the GM and other partners, the secretariat has technically supported the transboundary action programme covering the border area between the Dominican Republic and Haiti. |
В сотрудничестве с Инвестиционным центром Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, ГМ и другими партнерами секретариат технически поддерживал трансграничную программу действий в пограничном районе между Доминиканской Республикой и Гаити. |
2004 - Partly ongoing: Cooperation of our partner African Cooperative Action Trust Swaziland with Food and Agriculture Organization (FAO) to assist drought stricken farmers with seeds and farm tools. |
2004 год - частично по настоящее время: Сотрудничество нашего партнера в Свазиленде Целевого фонда в поддержку совместных действий африканских стран с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) в целях снабжения пострадавших от засухи фермеров семенами и сельскохозяйственной техникой. |
Tunisia fully subscribes to the idea of entrusting the United Nations Food and Agriculture Organization to the task of closely studying the impact of climate change on fishing and marine resources so as to pinpoint the necessary methods of adaptation. |
Тунис полностью поддерживает идею о том, чтобы поручить Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций пристально изучить последствия изменения климата для рыбных и морских ресурсов в целях определения необходимых методов адаптации. |
A representative of the UNECE Trade and Sustainable Land Management Division, UNECE/ Food and Agriculture Organization (FAO) Forestry and Timber Section made a presentation on the UNECE/FAO activities in wood energy. |
Представитель Секции лесного хозяйства и лесоматериалов ЕЭК ООН/Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО), относящейся к Отделу торговли и устойчивого землепользования ЕЭК ООН, представил информацию о деятельности ЕЭК ООН/ФАО, касающейся производства энергии на основе древесины. |
The project will be complemented by a robust upscaling strategy that complements and builds upon other, related actions such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) Adaptation for Smallholder Agriculture Programme. |
В дополнение к проекту будет осуществляться эффективная стратегия укрупнения, основывающаяся на прочих сходных действиях и дополняющая их, как, например, адаптирование сельскохозяйственной программы для мелких землевладельцев, проводимая Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР). |
These include a project on the formulation and implementation of a priority national policy for rural women in Ecuador, carried out in coordination with the United Nations Food and Agriculture Organization. |
В числе этих проектов можно отметить проект "Разработка и осуществление первоочередных мер национальной политики в интересах сельских женщин Эквадора", реализация которого велась совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО). |
Another of the benefits of the Rotterdam Convention's administrative structure was that it had the support of two parent agencies: UNEP and the United Nations Food and Agriculture Organization, to the latter of which Mr. Cooper's Co-Executive Secretary was attached. |
Еще одним их достоинств административной структуры Роттердамской конвенции является то, что она пользуется поддержкой двух материнских учреждений: ЮНЕП и Продовольственной и сельскохозяйственной Организации Объединенных Наций, к последней из которых прикреплен Исполнительный секретарь г-на Купера. |
Independent Union of Agriculture, Food Processing and Tobacco Industry, Water Management, Catering and Tourism, with 22,000 members; |
Независимый профсоюз сельскохозяйственной, пищевой и табачной промышленности, управления водными ресурсами, общественного питания и туризма - 22000 членов; |