Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственной

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственной"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственной
The European Union was the largest market for Cuban goods, accounting for 42 per cent of exports, mostly in the categories of ores and metals and food and agriculture. Главным рынком сбыта кубинских товаров, на который приходилось 42 процента экспорта этой страны, был Европейский союз - в основном по категориям руд и металлов и продовольствия и сельскохозяйственной продукции.
He called on Malawi's development partners to scale up their investment in agriculture and to share their research, science and technology relating to agricultural production and processing with the least developed countries. Оратор призывает партнеров Малави по развитию увеличить объем инвестиций в сельское хозяйство и поделиться с наименее развитыми странами результатами их исследований и научно-техническими достижениями, касающимися производства и переработки сельскохозяйственной продукции.
The rural revolution was also designed to convert agriculture into a mechanism for strengthening the economy, and focused on creating farmers' associations and rural banks as tools for enhancing capabilities and financing activities, respectively. Аграрная революция призвана также превратить сельское хозяйство в механизм укрепления экономики и сфокусирована на создании фермерских ассоциаций и сельских банков соответственно для содействия развитию потенциала и финансирования сельскохозяйственной деятельности.
The female contingent is generally highest in intensive agriculture, such as intensive horticulture and floriculture, and in processing warehouses, i.e. activities where it is easier to reconcile family and working life. Феминизация имеет место преимущественно в отраслях интенсивного сельскохозяйственного производства, таких как интенсивное овощеводство и цветоводство, а также в цехах по переработке сельскохозяйственной продукции, то есть там, где проще сочетать семейные обязанности и трудовую деятельность.
The Women's Leadership School has proved its value, as has the Women's Farming School offering a wide range of educational programmes on agriculture under free-market conditions. Положительно зарекомендовали себя Школа женского лидерства, Школа женского фермерства, предложившие широкий спектр образовательных программ по сельскохозяйственной деятельности в условиях свободного рынка.
With regard to employment and economic development, she referred to the project for women in agriculture, with development and management assistance for entrepreneurs, including capacity-building. В отношении занятости и экономического развития оратор ссылается на проект, касающийся участия женщин в сельскохозяйственной деятельности и предусматривающий оказание женщинам-предпринимателям помощи в области развития и управления, включая наращивание потенциала.
(b) A dynamic dissemination plan will also be developed in order to raise awareness and educate the public regarding the risks of using fire in agriculture, particularly under the present conditions. Ь) кроме этого мы намерены организовать активную пропагандистскую кампанию для разъяснения среди населения опасности использования огня в сельскохозяйственной деятельности, особенно в нынешних условиях.
Agricultural Education is available through the University of Guyana and the Guyana School of Agriculture, which promote and support the development of agriculture and forestry through technological advancement and theoretical and practical training of individuals pursuing careers in agriculture, fisheries, forestry and animal health. Сельскохозяйственное образование можно получить в Университете Гайаны и Сельскохозяйственной школе Гайаны, которые поощряют и поддерживают развитие сельского и лесного хозяйства на базе технологического прогресса, а также теоретической и практической подготовки лиц, работающих в области сельского хозяйства, рыбного и лесного хозяйства и ветеринарии.
Provides technical support to member States in trade in agriculture, including the promotion of intra-African trade in food commodities and the assessment of the implications of international trading instruments on the long-term development of the food and agriculture sector in Africa; оказывает государствам-членам техническую поддержку в торговле сельскохозяйственной продукцией, включая стимулирование внутриафриканской торговли продовольственными продуктами и оценку последствий международных торговых соглашений для долгосрочного развития продовольственного и сельскохозяйственного сектора в Африке;
The problems created by both the intensification and the abandonment of farming therefore raise questions about the relationship between agriculture and the environment and the future basis for the European model of sustainable agriculture. Проблемы, создаваемые одновременно интенсификацией сельского хозяйства и прекращением сельскохозяйственной деятельности, ставят, следовательно, на повестку дня вопросы о взаимосвязи между сельским хозяйством и окружающей средой и будущей основе для европейской модели устойчивого развития сельского хозяйства.
Greater impact of publicly funded biotechnologies on sustainable agriculture and rural development may result from including farmers' groups in decision-making regarding the definition of sustainable agriculture and rural development objectives that might be met by agricultural biotechnology. Повысить отдачу от финансируемых государством работ в сфере биотехнологий для устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов можно за счет привлечения фермерских групп к принятию решений, касающихся установления целей в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, которые могут быть достигнуты при помощи сельскохозяйственной биотехнологии.
The reform measures taken by country Parties range from major structural policy changes in agriculture and forestry, land tenure and promotion of agricultural trade, to designing specific project initiatives that directly address agriculture, forestry and rangeland issues. Принимаемые странами - Сторонами Конвенции реформаторские меры варьируются от внесения важных изменений в структурную политику в сферах сельского и лесного хозяйства, землевладения и поощрения сельскохозяйственной торговли до разработки конкретных проектных инициатив, напрямую связанных с проблемами сельского и лесного хозяйства и пастбищных угодий.
Also, often at the domestic level in Governments in many countries, there is a separation of functions between the agricultural ministry, which focuses on domestic agriculture development, and the trade ministry, which deals with trade in agriculture issues. Кроме того, во многих странах нередко на внутригосударственном уровне имеет место разделение функций между министерством сельского хозяйства, которое уделяет основное внимание развитию отечественного сельского хозяйства, и министерством торговли, которое занимается вопросами торговли сельскохозяйственной продукции.
According to the policy document on the promotion of women in agriculture, drawn up by the Ministry of Agriculture, women represent 50 - 60 per cent of the agricultural workforce. Согласно политическому документу, касающемуся улучшения положения женщин в сельскохозяйственном секторе, который был подготовлен Министерством сельского хозяйства, "женщины представляют 50 - 60% сельскохозяйственной рабочей силы".
For 50 years now, FAO, through the issuance of the successive versions of the Programme for the World Census of Agriculture, has actively supported the collection at national level of comparative statistical information on the structure of agriculture. Уже в течение 50 лет ФАО на основе различных вариантов Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи активно содействует сбору сопоставимых статистических данных о структуре сельского хозяйства на национальном уровне.
It is mainly involved in the Food and Agriculture Organisation of the United Nations activities because of its headquarters is in Rome and the Federation's involvement in trade and agriculture issues. Она участвует преимущественно в деятельности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, поскольку ее штаб-квартира находится в Риме, а Федерация занимается вопросами внешней торговли и сельского хозяйства.
Those technologies are uniquely provided by FAO and IAEA through the Joint FAO/IAEA Programme on Nuclear Techniques in Food and Agriculture, by means of research, training and technical and policy advice in the area of food and agriculture. Эти уникальные технологии предоставляются ФАО и МАГАТЭ через Совместную программу ФАО/МАГАТЭ по ядерным методам в области продовольствия и сельского хозяйства на основе исследовательской деятельности, подготовки кадров и оказания консультационной помощи по техническим и стратегическим вопросам в продовольственной и сельскохозяйственной сферах.
In framework of Common Agriculture Policy of European Union, regional meetings have been planned as well as common agriculture projects, through which strengthening of women's role is aimed and participation of women from rural areas. В рамках Общей сельскохозяйственной политики Европейского союза было запланировано проведение региональных совещаний, а также общих сельскохозяйственных проектов, с помощью которых планируется укрепить роль женщин и расширить участие в хозяйственной деятельности женщин, проживающих в сельской местности.
Development of marketing infrastructure, promotion of agriculture cooperatives for agricultural products marketing, and post-harvest management of the products have been given due emphasis in agriculture development programmes to ensure better price and quality of products. В программах сельскохозяйственного развития, направленных на обеспечение конкурентоспособных цен и улучшение качества продукции, должное внимание уделяется развитию системы маркетинга, созданию кооперативов для сбыта сельскохозяйственной продукции и сохранению урожая.
The National Agriculture Policy promises to initiate appropriate structural, functional and institutional measures to empower women. Department of Agriculture has set up an Expert Committee of Women in Agriculture to suggest ways to make agriculture policy gender friendly. В рамках Национальной сельскохозяйственной программы планируется приступить к осуществлению соответствующих структурных, функциональных и институциональных мероприятий по расширению прав и возможностей женщин. Департамент сельского хозяйства учредил Экспертный комитет по проблемам женщин в сельском хозяйстве, в задачи которого входит разработка благоприятной для женщин политики.
The treatment of trade in agriculture in multilateral and regional agreements will be discussed, with a view to discussing policy issues that can contribute to creating a coherent international framework for enhancing economically viable agricultural trade for achieving inclusive and sustainable economic growth. Будут проанализированы подходы к сельскохозяйственной торговле в многосторонних и региональных соглашениях для обсуждения вопросов политики, которые могут способствовать формированию согласованных международных рамок для укрепления экономически жизнеспособной сельскохозяйственной торговли в целях обеспечения инклюзивного и устойчивого экономического роста.
The results of the survey are expected to provide useful information for decreasing the reporting burden of countries and enhancing the FAO data collection system, thus enhancing agriculture and food data harmonization at the international level. Как ожидается, в результате этого обследования будет получена полезная информация, которая поможет уменьшить бремя отчетности, лежащее на странах, и усовершенствовать систему сбора данных ФАО, повысив тем самым согласованность данных по сельскохозяйственной и продовольственной продукции на международном уровне.
During the period from 1990 to 2010, the world experienced accelerated global economic growth and increased trade volumes, including in agriculture and forest products, despite the economic downturn that started in 2008 (see figure 3). В период 1990 - 2010 годов в мире наблюдались ускоренный глобальный экономический рост и увеличение объема торговли, в том числе сельскохозяйственной и лесной продукцией, несмотря на начавшийся в 2008 году экономический спад (см. диаграмму 3).
With the slogan "My radio, my voice", it broadcasts a wide range of programmes daily, from 7 a.m. to 9 p.m., including on agriculture, fisheries, health and social awareness, as well as local songs and folk stories. Эта радиостанция ежедневно с 7 утра до 9 вечера наряду с местными песнями и произведениями народного творчества транслирует широкий ряд программ под лозунгом «Мое радио - мой голос», в том числе по сельскохозяйственной тематике, рыболовству, охране здоровья и социальному просвещению.
In the context of the evolution of the international trading system and trends from a development perspective, there had been a focus on trade in agriculture and its important role in poverty eradication, inclusive and sustainable development, employment and rural livelihoods. В контексте эволюции системы международной торговли и тенденций в области развития внимание было сосредоточено на торговле сельскохозяйственной продукцией и ее важной роли в деле ликвидации нищеты, инклюзивного и устойчивого развития, занятости и повышения уровня жизни сельского населения.