The only recent statistic available to us indicates that women's participation in the 2006 programme amounted to just 19 per cent (source: Ministry of Agriculture, Office of the Executive Secretary for Agricultural Planning, 2005- 2006). |
Так, единственные имеющиеся обновленные данные показывают, что только 19% женщин смогли принять участие в этой программе в 2006 году (источник: МСХ, Исполнительный секретариат по планированию в сельскохозяйственной отрасли (ИСПСХ), 2005-2006 годы). |
Evidence of multiple livelihood strategies being used by farm households has emerged from data collected by the Census of Agriculture and more recent USDA national surveys of farms and farm households (Agriculture Resource Management Survey, ARMS). |
Данные, собранные в ходе сельскохозяйственной переписи и более поздних проводимых МСХ национальных обследований ферм и индивидуальных хозяйств (Обследование управления сельскохозяйственными ресурсами, ОУСР), свидетельствуют о том, что семейные фермы используют многочисленные стратегии для обеспечения себя средствами к существованию. |
As a follow-on to the Census of Agriculture, the Agriculture Economics and Land Ownership Survey (AELOS) collects information on the characteristics and economic contribution to agricultural production by landlords. |
В рамках Обзора экономики сельского хозяйства и землевладения (ОСЭЗ), который стал проводиться после сельскохозяйственной переписи, собирается информация о характерных особенностях и экономическом вкладе землевладельцев в сельскохозяйственное производство. |
Specific Issues Agriculture Developing countries have high stakes in agricultural negotiations. |
По оценкам ЮНКТАД, прирост поступлений развивающихся стран от экспорта сельскохозяйственной продукции может составить до 30% в случае осуществления амбициозного сценария. |
The same environmental concerns within the farming sector are addressed by the statisticians at the Ministry of Agriculture, with specific efforts to connect with farmers. |
Что касается сельскохозяйственной сферы, то эти же экологические озабоченности являются для специалистов статистики министерства сельского хозяйства предметом особого внимания. |
The figures include young people and adolescents, with the proportions of males and females being virtually equal. Also, under this plan four Centres for Technical Education in Agriculture were established for young people and adults in the departments of Potosí and Chuquisaca. |
Кроме того, в ходе реализации плана обучения молодежи и взрослых в департаментах Потоси и Чукисака были созданы 4 центра среднего технического образования с сельскохозяйственной специализацией. |
Lithuanian Countryside Tourism Association of Lithuania a non-governmental organisation is one of the members of the Chamber of Agriculture and unites many persons in Lithuania providing services of countryside tourism. |
Литовская ассоциация сельского туризма (LKTA) является негосударственной организацией - одним из членов Сельскохозяйственной палаты, объединяющей большое число оказывающих услуги сельского туризма литовских владельцев. |
ECE produces regular assessments of Europe's forest resources as well as studies of Europe's timber trends and prospects, jointly with the Food and Agriculture Organizaiton of the United Nations. |
На регулярной основе ЕЭК совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций подготавливает оценки состояния лесных ресурсов в Европе, а также проводит исследования по тенденциям и перспективам развития лесного хозяйства в Европе. |
The computerized personal data of staff directly employed by WFP are kept by the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) also based in Rome, with whom we share a common computerized personnel system (Persys). |
Непосредственно используемая в МПП компьютерная картотека данных о персонале ведется Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО), которая также расположена в Риме и с которой мы совместно используем общую компьютеризованную систему данных о персонале ( Персис ). |
The General Principles Act on Agriculture of 9 July 1999 offers spouses who do not wish to be joint traders or partners a new status that is not simply status by default, as is currently the case with "spouse participating in work". |
Закон о сельскохозяйственной подготовке от 9 июля 1999 года предлагает супругам, не желающим становиться партнерами по ведению сельского хозяйства или участниками товарищества, новый статус, который будет существенно отличаться от нынешнего не вполне четко определенного статуса "супруги, участвующей в работе". |
The Agriculture Census shows that there is increase in percentage of female operational holders from 10.83 % in 2000-01, 11.70% in 2005-06 to 12.79% in 2010-11. |
Данные сельскохозяйственной переписи свидетельствуют об увеличении процентной доли женщин, участвующих в управлении сельскохозяйственными предприятиями: 10,83 процента в 2000 - 2001 годах, 11,70 процента в 2005 - 2006 годах и 12,79 процента в 2010 - 2011 годах. |
The 1998 Food and Agriculture Organization Inventory of Obsolete, Unwanted and/or Banned Pesticides found a total of 2785 tons of technical-grade HCH, 304 tons of lindane, and 45 tons of unspecified HCH material scattered in dump sites in Africa and the Near East. |
В ходе инвентаризации просроченных, ненужных и/или запрещенных пестицидов, проведенной Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций в 1998 году, на различных свалках в странах Африки и Ближнего Востока было обнаружено в общей сложности 2785 тонн технического ГХГ, 304 тонны линдана и 45 тонн ГХГ-материалов неопределенного состава. |
Food and Agriculture des Nations Unies pour Organization of the United l'Alimentation et l'Agriculture Nations or of the World Health ou de l'Organisation Mondiale de |
Он не подлежит обзору, сокращению или цитированию без согласия Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций или Всемирной организации здравоохранения. |
Item 6: STATISTICS RELATED TO MULTIFUNCTIONALITY, SUSTAINABILITY, RURAL SPACE AND ENVIRONMENT AND THEIR INTERACTION WITH AGRICULTURE |
Последствия внедрения новых технологий для разработки и распространения данных сельскохозяйственной статистики. |
The Minister of Agriculture took the initiative of preparing a major report assessing the damage to crops and the agricultural infrastructure and addressed to the multi-donor agricultural impact study mission. |
Министр сельского хозяйства выступил с инициативой подготовки доклада об оценке ущерба, нанесенного урожаю и сельскохозяйственной инфраструктуре. |
VIDOA received funding from the Agricultural Marketing Service of the United States Department of Agriculture to implement the Farmers' Market Nutrition Programme for the first time in the Territory. |
Министерство сельского хозяйства Виргинских островов впервые получило средства от Управления по сбыту сельскохозяйственной продукции Министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов для реализации Программы питания с фермерского рынка. |
The use of the space environment to uncover hidden potential in crops, commonly described as space breeding, was a focus of a project undertaken by the Joint FAO/IAEA Division of Nuclear Techniques in Food and Agriculture. |
Использование космической среды для выявления скрытого потенциала сельскохозяйственных культур, которое обычно называют космической селекцией, было центральным элементом проекта, осуществлявшегося Объединенным отделом ФАО/МАГАТЭ по ядерным методам в продовольственной и сельскохозяйственной областях. |
On the other hand, according to the National Agriculture Census 2001, the number of landless farmers' families (possessing less than 0.1 hectare of farm land) is 227,100, which constitute some 8 per cent of total 3,364,100 farmers' families. |
С другой стороны, по данным общенациональной переписи сельского населения 2001 года, число семей безземельных крестьян (обладающих менее 0,1 га сельскохозяйственной земли) составляет 227100, или порядка 8% от общего числа крестьянских семей (3364100). |
Under this programme, a project is being implemented, in coordination with the Ministry of Agriculture, Animal Health and Fisheries, which provides support to the retabulation and analysis of census data from a gender perspective for the preparation of the 2006 agricultural census. |
В соответствии с этой программой в координации с министерством сельского хозяйства, животноводства и рыболовства осуществляется проект, который призван содействовать переводу в табличный формат и анализу данных переписи с учетом гендерных аспектов для подготовки сельскохозяйственной переписи 2006 года. |
As a result of the drought, the water treatment plants were experiencing difficulties in pumping raw water at intake sites owing to lowered water levels in rivers (1.5 to 2.0 metres, as estimated by the Ministry of Agriculture and FAO). |
Вследствие засухи на водоочистных станциях возникли проблемы с забором сырой воды вследствие понижения уровня воды в реках (по оценкам министерства сельского хозяйства и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), на 1,5-2,0 метра). |
Efforts are being made by various departments such as the DOA and the Federal Agriculture Marketing Authority (FAMA) to facilitate the marketing of rural women's products. |
Различными ведомствами, как, например, министерство сельского хозяйства и федеральное управление по вопросам сбыта сельскохозяйственной продукции (ФАМА) предпринимаются усилия в целях облегчить сбыт продукции, производимой сельскими женщинами. |
The Specialty Crops Competitiveness Act of 2004 authorized the United States Department of Agriculture's Agricultural Marketing Service to provide nationwide assistance for the promotion of specialty crops. |
Законом о повышении конкурентоспособности культур особой ценности 2004 года Управление министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов по сбыту сельскохозяйственной продукции было уполномочено поддерживать в масштабах всей страны производство культур особой ценности. |
Since 1992 the Agriculture and Food Economy Division and National Agricultural Statistics Service of USDA have been working together on a program, which has been designed in order to improve the system of agricultural statistics in Poland. |
З. С 1992 года Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности и Национальная служба сельскохозяйственной статистики (НССХС) при министерстве сельского хозяйства США ведут совместную работу по программе, направленной на совершенствование эффективности системы сельскохозяйственной статистики в Польше. |
France has recently set up an Agency for the Development of Organic Agriculture, which brings together into one body the relevant government departments along with organic farmers, manufacturers and distributors. |
Недавно во Франции было учреждено Агентство по развитию сектора экологически чистой сельскохозяйственной продукции, в которое вошли соответствующие государственные департаменты, а также фермеры, производители и распространители экологически чистой сельскохозяйственной продукции. |
It was formed in 1946 as the Ministero dell'Agricoltura e delle Foreste ("Ministry of Agriculture and Forests"), and following the referendum of 1993 became the Ministero per il Coordinamento delle Politiche Agricole ("Ministry for Co-ordination of Agricultural Policies"). |
Министерство было образовано в 1946 году под названием Министерство сельского и лесного хозяйства, а после законодательного референдума 1993 года стало называться Министерством по координации сельскохозяйственной политики. |