As to subprogramme 3, the view was expressed that it was important for developing countries to have more access to markets in the developed countries, in particular in agriculture, and it was imperative that developed countries facilitate the process. |
Что касается подпрограммы 3, то было высказано мнение о том, что развивающимся странам важно получить более широкий доступ на рынки развитых стран, в частности рынки сельскохозяйственной продукции, и что развитым странам необходимо способствовать этому процессу. |
Asked whether the same conditions applied in rural areas and whether loans could be requested for the purpose of financing a business, the representative said that State loans could be granted for agriculture, housing or factory construction but were for a limited amount. |
В ответ на вопрос о том, применяются ли аналогичные условия в сельских районах и могут ли быть получены ссуды для целей финансирования предпринимательской деятельности, представитель заявила, что государственные ссуды могут предоставляться на цели сельскохозяйственной деятельности, строительства жилья или предприятий, но лишь в ограниченном размере. |
Expediting the completion of the mandated negotiations on agriculture and services, without adding new issues, especially non-trade issues, to the agenda of multilateral negotiations. |
ускорения завершения запланированных переговоров по торговле сельскохозяйственной продукцией и услугами без включения в повестку дня многосторонних переговоров новых вопросов, особенно не имеющих отношения к торговле. |
Over the longer term, there is much promising agricultural biotechnological research that in theory might be harnessed for sustainable agriculture and rural development objectives, such as increasing yields and sustainable utilization of plant genetic resources for food including: |
Если говорить о более отдаленной перспективе, то сегодня проводится целый ряд многообещающих исследований в сфере сельскохозяйственной биотехнологии, которые теоретически могли бы использоваться для нужд устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов, таких, как повышение урожайности и рациональное использование фитогенетических ресурсов для производства продовольствия. |
The adoption and implementation of this programme should offer more durable access for rural areas to factors boosting agriculture through the reform of agricultural credit facilities and measures to remove taxes from agricultural material. |
Принятие и осуществление этой программы обеспечит более стабильный доступ сельскогому населенияю более стабильный доступ к факторам средствам интенсификации сельского хозяйства за енного производства счет посредством реформы системы сельскохозяйственного кредитаования и мер по дефискализации по освобождению сельскохозяйственного сельскохозяйственной техники.оборудования от налогообложения. |
Encourages Governments to develop and implement youth-focused agricultural development projects and programmes, including through training, education and capacity-building, in order to stimulate the interest and the involvement of youth in agriculture; |
рекомендует правительствам разрабатывать и осуществлять ориентированные на молодежь проекты и программы развития сельского хозяйства, в том числе в рамках профессиональной подготовки, просвещения и повышения квалификации, с тем чтобы стимулировать появление у молодежи интереса к сельскому хозяйству и участие молодежи в сельскохозяйственной деятельности; |
POLAND Agriculture and Food Quality Inspection |
ПОЛЬША Инспекция по вопросам качества сельскохозяйственной продукции и питания |
b. Agriculture trade statistics. |
Ь. Статистика торговли сельскохозяйственной продукцией. |
A wide variety of themes are addressed in these programmes, which are by no means confined to the issue of agricultural development (agriculture is the basic economic activity in rural areas). |
Программы отличались большим разнообразием и включали вопросы, выходящие за рамки сугубо сельскохозяйственной тематики (основ экономической деятельности сельских районов), в том числе рассматривались следующие вопросы: |
Measure 2.4 "Diversification of agricultural activities and activities close to agriculture to provide multiple activities or alternative incomes" - women constituted 23 per cent of beneficiaries. |
мера 2.4 "Диверсификация сельскохозяйственной и околосельскохозяйственной деятельности для создания дополнительных видов деятельности и альтернативных источников дохода" - женщины составили 23% получателей помощи. |
b) Resulting from the limitation above, there were situations in which according to the agriculture source, the moving weight for a certain month should have been zero, but the current CPI had a price for that month - meaning that the item was actually marketed. |
Ь) в связи с вышеуказанным недостатком возникали ситуации, при которых в соответствии с сельскохозяйственной статистикой переменный вес за конкретный месяц должен был равняться нулю, однако в текущем ИПЦ учитывалась цена за этот месяц, говорящая о фактической реализации рассматриваемого товара на рынках. |
According to the international Food and Agriculture Organization there are about 4 million of commercial fishing boats worldwide. This is one of them. |
По данным Продовольственной и сельскохозяйственной организации ООН, в мире около 4 миллионов таких коммерческих рыболовецких судов. |
People who are farm operators (390,575) are farmers as defined by the Census of Agriculture. |
Группу лиц, являющихся управляющими фермами (390575), составляют фермеры, согласно определению, используемому в сельскохозяйственной переписи. |
The Register serves as the list frame for all surveys and the quinquennial Census of Agriculture is the basis of the Register. |
Регистр выполняет функцию перечневой выборки для всех обследований и составляется на основе проводящейся раз в пять лет сельскохозяйственной переписи. |
Food and Agriculture Organization (FAO) figures showed a reduction in child nutritional deficiency indicators to 3.2 per cent, meeting the MDGs. |
Данные Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) свидетельствуют о снижении показателей детского недоедания до отметки 3,2 процента, что соответствует целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
In its first stage, the project has already seen the creation of a unit for "rural women" within the Jijel Chamber of Agriculture (January 1997). |
В ходе первого этапа данного проекта в январе 1997 года была создана ячейка "сельские женщины" при Сельскохозяйственной палате департамента Жижель. |
The idea of having such a day has a long history, more recently the General Assembly of the European Confederation of Agriculture made a recommendation in this regard in 1971. |
Идея проведения подобного дня вынашивается очень давно, и самая последняя инициатива в этой связи была выдвинута в 1971 году Генеральной ассамблеей Европейской сельскохозяйственной конфедерации. |
In his recent book The Skeptical Environmentalist, for example, the Danish public-policy analyst Bjrn Lomborg cited data reported by the UN Food and Agriculture Organization (FAO) that showed increasing figures for global fish catches. |
В своей недавно вышедшей книге Скептический эколог, к примеру, датский аналитик государственной политики Бъорн Ломборг процитировал данные, опубликованные Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО), которые показывали возрастающие цифры улова рыбы во всем мире. |
Market information: Estimation of farm gate prices, collecting data on agriculture rural and border market prices, collecting data on factors and product markets affecting agricultural activities; |
ё) информация о рынке: определение цен производителей сельскохозяйственной продукции, сбор данных о ценах на сельскохозяйственные товары, продаваемые на сельских и приграничных рынках, сбор данных о факторах и продуктовых рынках, воздействующих на сельскохозяйственную деятельность; |
(b) Move towards more intensified, diversified and sustainable agriculture in order to: create an enabling environment for agricultural intensification and diversification; remove production constraints; and improve domestic and export marketing and processing; |
Ь) добиваться дальнейшей интенсификации и диверсификации сельского хозяйства и его перевода на более устойчивую основу для создания благоприятных условий для интенсификации и диверсификации сельского хозяйства; устранять препятствия на пути производства сельскохозяйственной продукции и улучшать переработку и сбыт предназначенной для внутреннего потребления и идущей на экспорт сельскохозяйственной продукции; |
crop interview survey (area under winter cereals and oil crops, production of cereals and oil crops); 3540 holdings stratified by yield districts (climate, soil, type of agriculture, etc.); |
обследование сельскохозяйственных культур путем опроса (площадь под озимыми зерновыми культурами и масличными культурами, сбор зерновых и масличных культур); З 540 хозяйств, стратифицированных по зонам урожайности (климат, почва, тип сельскохозяйственной деятельности и т.д.); |
The largest is the statistics service of the Ministry of Agriculture, which expanded during the 1960s as the common agricultural policy gained in importance. |
Самой крупной является статистическая служба министерства сельского хозяйства, развитие которой отражало рост значимости в 60-е годы единой сельскохозяйственной политики. |
It's typically the market production of the agricultural branch, evaluated by an Economic Account for Agriculture (EEA97) for example. |
Типичным примером является рыночное производство сельскохозяйственной отрасли, оцениваемое, например, в экономическом счете сельского хозяйства (ЭССХ-97). |
FAO Committee on Agriculture. Rome: 15th Session, January 1999; 16th session, March 2001. |
Комитет Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по сельскому хозяйству, Рим: пятнадцатая сессия, январь 1999 года; шестнадцатая сессия, март 2001 года. |
The conference is sponsored by the International Statistical Institute (ISI) and organised in cooperation with the National Agricultural Statistics Service of the U.S. Department of Agriculture (USDA/NASS), the FAO and Eurostat. |
Эта конференция организуется Международным статистическим институтом (МСИ) в сотрудничестве с Национальной службой сельскохозяйственной статистики министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов (МССША/НССС), ФАО и Евростатом. |