| The problem resulting from this approach is the necessity for the three organizations to agree on the numbering of the identification. | Проблема, возникающая при применении этого подхода, состоит в том, что все три организации должны согласовать систему нумерации идентификационных номеров. |
| We are here to agree on the action we will take. | Мы собрались здесь, чтобы согласовать меры, которые нам предстоит принять. |
| States parties should agree on a standard format to use in providing information on progress being made in response to recommendations formulated after the review process. | Государствам-участникам надлежит согласовать стандартный формат, используемый для представления информации о ходе выполнения рекомендаций, сформулированных по завершении процесса рассмотрения. |
| We have come to New York to agree on further actions to strengthen and speed up the implementation of the Beijing Platform for Action. | Мы приехали в Нью-Йорк, чтобы согласовать дальнейшие действия по укреплению и скорейшему осуществлению Пекинской платформы действий. |
| Countries should agree on the products for which legitimate regulatory objectives are required. | Страны должны согласовать продукты, в отношении которых необходимо установить законные цели регулирования. |
| It shall then agree on a passing procedure with the oncoming vessel. | Затем оно должно согласовать с судном, идущем во встречном направлении, порядок расхождения. |
| These are basic steps that allow us to agree on the modalities of our consultations and on development targets. | Таковы основные шаги, которые позволяют нам согласовать процедуры проведения наших консультаций, а также целевые показатели в области развития. |
| We must agree on the date of our next bilateral meeting, as distinct from the Joint Border Commission meeting. | Мы должны согласовать дату нашей следующей двусторонней встречи, которая не будет связана со встречей Совместной пограничной комиссии. |
| The municipal authorities, employment agencies and the immigrant shall agree on measures to be taken in order to enhance integration into society. | Муниципальные власти, агентства по трудоустройству и сам иммигрант должны согласовать меры, принимаемые для ускорения процесса интеграции в общество. |
| The Committee may wish to agree on future work in preparation of the next issue of the Bulletin. | Комитет, возможно, пожелает согласовать содержание будущей работы по подготовке следующего выпуска Бюллетеня. |
| The Commission will be invited to agree on conclusions and recommendations to be brought to the attention of the Committee of Forestry. | Комиссии будет предложено согласовать выводы и рекомендации, на которые следует обратить внимание Комитета по лесному хозяйству. |
| The small group of experts could not agree on proposals regarding articles 6.23(1) and 6.30 (5). | Небольшая группа экспертов не смогла согласовать предложения по статьям 6.23 1) и 6.30 5). |
| My delegation believes that the United Nations should agree on a common approach to security sector reform. | Наша делегация считает, что Организации Объединенных Наций следует согласовать общий подход к реформе в сфере безопасности. |
| The Second Committee had an invaluable opportunity to agree on a platform of action to address all the issues of development financing. | У Второго комитета есть уникальная возможность согласовать программу действий по всем проблемам финансирования развития. |
| When we meet in Bali in December we should agree on the roadmap for the coming negotiations. | Во время встречи на острове Бали, которая состоится в декабре, всем нам предстоит согласовать «дорожную карту» для будущего переговорного процесса. |
| New Zealand has actively supported moves to overcome the inability of the Conference on Disarmament to agree a programme of work. | Новая Зеландия активно поддерживала шаги, направленные на преодоление неспособности Конференции по разоружению согласовать программу работы. |
| In addition, the two meetings were able to identify and agree on the priority needs of the two countries. | Кроме того, благодаря двум заседаниям удалось определить и согласовать приоритетные потребности обеих стран. |
| The Intergovernmental Expert Group indicated that it was important to agree on terminology and definitions of the concepts. | Межправительственная группа экспертов указала, что весьма важно согласовать терминологию и определения понятий. |
| The Task Force was not able to agree on a single approach and identified this as a policy issue. | Целевая группа не смогла согласовать единый подход и определила этот вопрос в качестве политического. |
| Prior to Bali, however, this Assembly should agree on guiding principles that can help bring together all relevant aspects of the problem. | Однако до Конференции на Бали этой Ассамблее следует согласовать руководящие принципы, которые позволят учесть все важнейшие аспекты данной проблемы. |
| We hope we can agree on that before mid-February, in accordance with resolution 1671. | Надеемся, что нам удастся во исполнение резолюции 1671 согласовать его до середины февраля. |
| There is a need for the organizations to agree on definitions of products to be tracked and measurement units to be used. | Организациям необходимо согласовать определения товаров, по которым будут проводиться исследования, и подлежащие использованию единицы измерения. |
| We should agree on the basic principles to underlie the future constitution and the country's governmental structures. | Следует согласовать основополагающие принципы, которые должны лечь в основу будущей конституции и государственного устройства страны. |
| A determined effort to agree on such a definition should be made. | Следует приложить решительные усилия для того, чтобы согласовать такое определение. |
| It was his sincere hope that it would be possible shortly to agree on the finalized text of a comprehensive convention on international terrorism. | Выступающий искренне надеется на то, что согласовать окончательный текст всеобъемлющей конвенции о международном терроризме удастся уже в ближайшем будущем. |