Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Agree - Согласовать"

Примеры: Agree - Согласовать
To secure future action, the business representatives and the Ministers could agree upon a lean ad hoc mechanism to facilitate dialogue among governments, business and other stakeholders. Для обеспечения дальнейшей деятельности представители деловых кругов и министры могут согласовать эффективный специальный механизм, который облегчал бы диалог между правительствами, деловым сектором и другими участниками.
Mr. HAFNER (Austria) said that he was in favour of including aggression, provided that it was possible to agree on a definition. Г-н ХАФНЕР (Австрия) говорит, что он поддерживает идею включения агрессии при условии, что удастся согласовать ее определение.
We look forward to early Presidential consultations to enable the CD to agree on a comprehensive and balanced work programme reflecting the priorities of all countries and groups. Мы рассчитываем на то, что безотлагательные председательские консультации позволят КР согласовать всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, отражающую приоритеты всех стран и групп.
Together with numerous other States, we were very disappointed by the Conference's failure to agree on a text of the Protocol related to land mines. Вместе с большим числом других государств мы были очень разочарованы тем, что участники Конференции не смогли согласовать текст Протокола по наземным минам.
We regret, however, the failure of the Conference to agree on the setting up of the office of high commissioner for human rights. Однако мы выражаем сожаление в связи с тем, что на Конференции не удалось согласовать вопрос о создании поста верховного комиссара по правам человека.
But it cannot happen because we cannot agree the basis on which other issues will be addressed. Но это все никак не осуществится из-за того, что мы не можем согласовать основу для разбирательства других проблем.
If we go to 21 November, it should really be because we could not agree on everything. Если мы продолжим работу до 21 ноября, это будет означать, что мы не смогли согласовать все вопросы.
It should not be a burdensome task for the Sixth Committee to agree on a few principles based on equity and decency. Для Шестого комитета не составило бы особого труда согласовать отдельные принципы, основанные на равенстве и скромности.
In addition, it was pointed out that, for the various national registries to be compatible with each other, it was essential to agree on standardized registration forms. Кроме того, было отмечено, что для обеспечения взаимной совместимости различных национальных регистров необходимо согласовать стандартные формы регистрации.
President Museveni: We met here ten and a half years ago to agree on the global agenda for children. Президент Мусевени (говорит по-английски): Мы собрались здесь десять с половиной лет назад для того, чтобы согласовать глобальную программу действий в интересах детей.
The general approach of the Working Group was to agree on recommendations that would apply to contracts generally and to specify only limited exceptions. Общий подход Рабочей группы заключался в том, чтобы согласовать рекомендации для всех видов договоров и предусмотреть лишь ограниченное число исключений.
agree on a common understanding of new standards and possible consequences for AVMs which do not meet such standards. согласовать общее понимание относительно новых стандартов и возможных последствий для ПТрМ, которые не отвечают таким стандартам.
My delegation is extremely concerned that the Conference on Disarmament has failed to agree on a programme of work in the past three years or so. Моя делегация крайне озабочена тем, что КР на протяжении последних трех лет или около того так и не удалось согласовать программу работы.
We now need to agree on a new agenda for partnership across Member States to ensure efficient and, above all, successful peacekeeping operations. Теперь нам необходимо согласовать новую повестку дня по вопросу о партнерских отношениях между государствами-членами в целях обеспечения эффективного и прежде всего успешного проведения миротворческих операций.
The Federation's finances are especially dire, and its capacity to agree upon and implement cuts in the face of strong vested interests is rather weak. Финансовое положение Федерации является особенно трудным, и ее возможности согласовать и осуществить снижение расходов на фоне глубоких корыстных интересов невелики.
The Joint Meeting is asked to reconsider its decision on the establishment of a special working group and to agree on the proposed alternative principles and procedures. К Совместному совещанию обращается просьба пересмотреть его решение об учреждении специальной рабочей группы и согласовать предлагаемые альтернативные принципы и процедуры.
It would therefore be advisable for forwarders to agree on a common layout, the pertinent features of which could be reflected in a national layout key or master. Поэтому экспедиторам было бы целесообразно согласовать единый формуляр, соответствующие характеристики которого могли бы быть отражены в национальном формуляре-образце или эталонном документе.
The ERW Group requires, firstly, to deliberate and agree upon which of existing principles of international humanitarian law could be considered as applicable to ERW. Группе по ВПВ требуется, во-первых, обсудить и согласовать, какие из существующих принципов международного гуманитарного права могли бы рассматриваться применительно к ВПВ.
Kazakhstan is concerned by the fact that the Conference on Disarmament continues to be deadlocked and that it has failed to agree on its programme of work. Казахстан обеспокоен тем фактом, что Конференция по разоружению по-прежнему находится в тупике и что она не смогла согласовать свою программу работы.
A comprehensive approach required a definition of terrorism, and failure to agree on such a definition would call in question the utility of the exercise. Для всеобъемлющего подхода необходимо определение терроризма, и неспособность согласовать такое определение ставит под сомнение целесообразность всей деятельности.
The Group is, however, deeply concerned over the lack of progress in this multilateral body, particularly its inability to agree on its programme of work. При этом Группа серьезно обеспокоена в связи с отсутствием прогресса в работе этого органа, в особенности его неспособностью согласовать собственную программу работы.
It is quite disappointing that the Conference on Disarmament has not been able to agree on its programme of work for the past five years. Как это ни прискорбно, но за последние пять лет Конференции по разоружению так и не удалось согласовать программу работы.
Action: The SBSTA will be invited to consider the seventh synthesis report on AIJ under the pilot phase and to agree on appropriate action. Меры. ВОКНТА будет предложено рассмотреть седьмой сводный доклад о МОС на экспериментальном этапе и согласовать соответствующие меры.
I hope that we can achieve the necessary degree of convergence in December and agree, on the basis of consensus, on how to proceed. Надеюсь, что в декабре мы сможем добиться необходимой степени согласия и на основе консенсуса согласовать дальнейшие действия.
The Conference on Disarmament, unfortunately, has not been able to agree on a programme of work or to start substantive work on many pressing disarmament issues. К сожалению, Конференции по разоружению не удалось ни согласовать программу работы, ни начать основную работу по многим неотложным вопросам разоружения.