The Contact Group calls on all parties to establish unified negotiating teams and agree on common positions. |
Контактная группа призывает все стороны создать единообразные группы по ведению переговоров и согласовать общие позиции. |
Those that it could not agree were marked in the text with footnotes. |
Те элементы, которые он не смог согласовать, помечены в тексте соответствующими сносками. |
The Working Party may wish to discuss this issue and agree on future activities in this area. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос и согласовать будущие мероприятия в этой области. |
Malaysia is deeply concerned at the failure of the Conference to agree on a programme of work. |
Малайзия глубоко обеспокоена неспособностью Конференции согласовать программу своей работы. |
The Conference calls upon the Conference on Disarmament to agree on a work programme on substantive issues before it. |
Конференция призывает Конференцию по разоружению согласовать программу работы над вопросами существа, находящимися на ее рассмотрении. |
The leaders of the rebel groups are not in a position to agree upon a unified political negotiating platform. |
Лидеры повстанцев не в состоянии согласовать единую политическую переговорную платформу. |
The Ad hoc Expert Group also considered that it would be important to agree on a timeframe for the amendment process. |
Специальная группа экспертов также отметила, что важно будет согласовать временные рамки процесса внесения поправок. |
The international community must agree on stabilization targets for greenhouse gas concentrations beyond that date. |
Международному сообществу следует согласовать целевые показатели стабилизации концентрации парниковых газов на последующий период. |
Thus, we should agree on a new structure for the Security Council that would not necessitate further change for the foreseeable future. |
Поэтому мы должны согласовать новую структуру для Совета Безопасности, которая не потребует дальнейших изменений в ближайшем будущем. |
They should also agree on effective measures to deal with climate change and enhance environmental protection. |
Они должны также согласовать эффективные меры борьбы с изменением климата и усилить защиту окружающей среды. |
The parties urgently need to agree on and commit themselves to credible timelines for implementing the accords. |
Сторонам крайне необходимо согласовать и взять на себя обязательство соблюдать реальные графики осуществления этих соглашений. |
Many delegations expressed their concern to avoid the proliferation of treaty-monitoring bodies and agree on the least costly solution in financial and human terms. |
Многие делегации выразили озабоченность в связи с необходимостью избежать увеличения количества органов за соблюдением договоров и согласовать менее дорогостоящее с точки финансовых и людских ресурсов решение. |
The Group also requested the Bureau to discuss and agree upon the future Programme of Work for 2005. |
Группа также просила Бюро обсудить и согласовать будущую программу работы на 2005 год. |
A husband and wife must agree in a document distinct from the marriage certificate how jointly acquired property shall be administered. |
Супруги обязаны согласовать порядок распоряжения совместно нажитым имуществом в документе, отдельном от брачного договора. |
It appears more easily achievable to agree on unique denominations for identical country groups of various organizations. |
Представляется более простой задачей согласовать используемые различными организациями отдельные названия идентичных групп стран. |
It would of course be better if we could agree on two. |
Конечно, было бы лучше, если бы могли согласовать два пункта. |
That is why we must agree on action to confront these contradictions. |
Именно поэтому мы должны согласовать действия в целях устранения этих противоречий. |
We should agree on the comprehensive convention on combating terrorism without delay during this session of the General Assembly. |
Мы должны безотлагательно, в ходе этой сессии Генеральной Ассамблеи, согласовать всеобъемлющую конвенцию о борьбе с терроризмом. |
The Disarmament Commission has not even been able to agree on an agenda for its work. |
Комиссия по разоружению не смогла даже согласовать повестку дня своей работы. |
Views were expressed on the mandate of the Working Group and on the need to agree on a focused agenda and on priority issues for consideration. |
Высказывались мнения относительно мандата Рабочей группы и необходимости согласовать предметно выдержанную повестку дня и приоритетные вопросы для рассмотрения. |
Of course, we must still agree on the definition of those two notions. |
Разумеется, мы должны еще раз согласовать определение этих двух понятий. |
We will continue to call on the international community to agree on a unified global response to these phenomena. |
Мы будем и впредь призывать международное сообщество согласовать единые глобальные меры по борьбе с этим явлением. |
Under Ambassador Khan's very able guidance, the States parties managed to agree on the modalities for the Review Conference. |
Под очень умелым руководством посла Хана государства-участники сумели согласовать условия для проведения Конференции по рассмотрению действия. |
I am hopeful, therefore, that this Committee will seize the opportunity to agree on a mandate for such a forward-looking mechanism. |
Поэтому я надеюсь, что этот Комитет воспользуется возможностью, чтобы согласовать мандат для создания такого перспективного механизма. |
There is also a need to agree on the imposition of sanctions on arms manufacturers and suppliers who divert their arms exports to illicit networks. |
Необходимо также согласовать порядок введения санкций в отношении производителей и поставщиков оружия, которые осуществляют поставки оружия через незаконные рынки. |