Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Agree - Согласовать"

Примеры: Agree - Согласовать
In order to have this dialogue, we must understand one another, and for that purpose we must agree on the question of languages. Для проведения этого диалога мы должны понимать друг друга и поэтому нам необходимо согласовать вопрос о языках.
The draft resolution encourages Kimberley Process participants to agree on these outstanding issues with a view to implementing the scheme by the end of 2002. В проекте резолюции содержится призыв к участникам Кимберлийского процесса согласовать эти нерешенные вопросы в целях внедрения этой системы к концу 2002 года.
The Summit should agree on time-bound targets in providing the means of implementation and should clearly identify the sources of finance and technology required in this regard. На Встрече на высшем уровне необходимо согласовать оговоренные конкретными сроками целевые показатели предоставления развивающимся странам таких средств и четко определить источники финансирования и технологии, требующиеся в этой связи.
Nevertheless, I should like to express the hope that the participants in the Conference will be able to agree on its programme of work. Тем не менее хотелось бы выразить надежду на то, что участники Конференции смогут согласовать программу работы.
It was also regrettable that the 2005 United Nations World Summit could not agree on a disarmament and non-proliferation chapter in the Outcome Document. Вызвало сожаление и то, что на Всемирном саммите Организации Объединенных Наций в 2005 году не удалось согласовать посвященный разоружению и нераспространению раздел, который предполагалось включить в Итоговый документ.
The common meeting should agree upon a draft resolution to be then submitted to the ITC. на этом совместном совещании следует согласовать проект резолюции для последующего представления КВТ;
When domestic structures prevent this, States should agree bilaterally or multilaterally to a comprehensive list of matters they are willing to present to the Court. Когда национальные структуры препятствуют этому, государства должны в двустороннем или многостороннем порядке согласовать всеобъемлющий перечень вопросов, которые они хотели бы вынести на рассмотрение Суда.
Option 2 provided that, if the parties were unable to agree on the number of arbitrators, that matter should be determined by the appointing authority. Согласно возможности 2 предусматривается, что если стороны не смогли согласовать число арбитров, то этот вопрос подлежит разрешению компетентным органом.
The Committee may also wish to discuss and agree upon the priorities for future activities to be undertaken through the Regional Advisory Services for Energy. Комитет, возможно, также пожелает обсудить и согласовать приоритетные направления будущей деятельности, подлежащей осуществлению в процессе оказания региональных консультативных услуг в энергетике.
Building on these conclusions, the AWG at its second session was able to agree on a work programme that leads to the completion of its mandate. Исходя из этих выводов, СРГ на своей второй сессии смогла согласовать программу работы по выполнению ее мандата.
More importantly, we gathered here to agree upon further actions and initiatives and to ensure that further commitments for social development will be made and implemented. Что еще более важно, мы собрались здесь, чтобы согласовать дальнейшие действия и инициативы и обеспечить принятие и реализацию дальнейших обязательств по социальному развитию.
Because of this, the body can neither agree on a programme of work nor get down to the business of negotiating. По этим причинам этот орган не может ни согласовать свою программу работы, ни вплотную заняться переговорами.
It must be noted, however, that the two parties have yet to agree on arrangements for the sequences of agreed activities. Необходимо отметить, однако, что двум сторонам еще предстоит согласовать договоренности о порядке проведения согласованных мер.
They are also invited to nominate and agree on the 26 ministerial posts in the political proportions already agreed; Им будет также предложено выдвинуть и согласовать кандидатуры на 26 министерских постов в уже согласованных политических пропорциях;
A dispute went to arbitration and the parties did not agree on accounts submitted by the respondent for expenses of persons attending the arbitration proceedings. Спор был передан в арбитраж, однако стороны не смогли согласовать счета, представленные ответчиком в отношении расходов лиц, участвовавших в арбитражном разбирательстве.
In the text that we will agree on at this Conference we have agreed on the action necessary to reduce infection rates. В документе, который нам предстоит согласовать на нынешней Конференции, мы договорились о принятии мер, необходимых для снижения темпов инфицирования.
Consultations have been moving forward, and we are confident that we will soon agree on the substantive items on the agenda of the Disarmament Commission. Консультации идут успешно, и мы убеждены, что вскоре мы сможем согласовать вопросы существа, которые будут включены в повестку дня Комиссии по разоружению.
Norway also welcomes the proposed Millennium Assembly, which will give Member States an opportunity to discuss and agree upon fundamental guidelines and policy recommendations for the next century. Норвегия приветствует также предложение о проведении Ассамблеи тысячелетия, которая предоставит государствам-членам возможность обсудить и согласовать основные руководящие принципы и политические рекомендации на будущее столетие.
Likewise, we call on both countries to engage in a substantive dialogue with each other and to agree on confidence-building measures. Кроме того, мы призываем обе эти страны вступить в конструктивный диалог друг с другом и согласовать меры по укреплению доверия.
We must agree now on emission reduction targets, particularly for those who have emitted too much for far too long. Необходимо сейчас согласовать показатели сокращения выбросов, в первую очередь это должны сделать те страны, которые на протяжении долгого времени производят слишком много выбрасываемых газов.
We are particularly pleased that it was possible to agree on a final text which is simple, with no exceptions, no reservations and no loopholes. Мы особенно удовлетворены возможностью согласовать окончательный текст, который прост, не содержит исключений, оговорок или лазеек.
The first step is for the international community to agree upon a few - 10 or so - key right to education indicators. На первом этапе международному сообществу необходимо согласовать несколько (приблизительно 10) основных показателей, касающихся права на образование.
Poland welcomes with satisfaction and relief the fact that the CD has been finally able to agree on a meaningful work programme and to make important headway in its implementation. Польша с удовлетворением и облегчением приветствует тот факт, что КР наконец оказалась в состоянии согласовать предметную программу работы и добиться важного сдвига в ее реализации.
c) Should the Conference of the States Parties agree on a list of objectively important priority provisions? с) должна ли Конференция Государств-участников согласовать перечень объективно важных приоритетных положений?
It was frustrating to see that it had not been possible for the Commission on Trade to agree on recommendations on trade, environment and development. Приходится с разочарованием констатировать, что Комиссии по торговле не удалось согласовать рекомендации по торговле, окружающей среде и развитию.