| Let us concentrate on what we can agree on now. | Давайте же сосредоточим наше внимание на вопросах, которые мы можем согласовать сегодня. |
| There is a failure to assign clear responsibility for delivery and agree upon plans for how benefits will be achieved. | Пока не удалось четко распределить ответственность за выполнение намеченных задач и согласовать планы достижения предполагаемых положительных результатов. |
| In addition, the participants intend to agree on regional strategies for the implementation of the Programme of Action. | Помимо этого, участники встреч намереваются согласовать региональные стратегии по осуществлению Программы действий. |
| With regard to the areas at issue, the parties could also not agree on the timing of the process. | Что касается оспариваемых районов, то стороны не смогли также согласовать график соответствующего процесса. |
| The Chair invited a small group to discuss the matter further and attempt to agree on a way forward. | Председатель просил группу ограниченного состава продолжить рассмотрение данного вопроса и попытаться согласовать дальнейший ход действий. |
| During the meeting with Mr. Jalili, it was decided to agree on a structured approach. | На встрече с гном Джалили было решено согласовать структурированный подход. |
| He hoped that the Council would agree on a consensus resolution that would send a signal of strong resolve. | Он выразил надежду на то, что Совету удастся согласовать консенсусную резолюцию, которая станет свидетельством его непоколебимой решимости. |
| It also provides an opportunity to analyse the military strength of LRA and to agree on humanitarian response strategies. | Кроме того, его участники получают возможность оценить боеспособность ЛРА и согласовать стратегии гуманитарной помощи. |
| I urge Member States to consider and agree in particular to the following recommendations. | Я настоятельно призываю государства-члены рассмотреть и согласовать, в частности, перечисленные ниже рекомендации. |
| The working paper called upon nuclear-weapon States to agree on a standard reporting form and to use it to meet reporting commitments. | В рабочем документе содержится призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, согласовать стандартизированную форму доклада и использовать ее для выполнения обязательств по представлению докладов. |
| Instead the Group should agree on general provisions that parties could apply flexibly at the national level. | Вместо этого Группе следует согласовать общие положения, которые Стороны смогут гибко применять на национальном уровне. |
| To this end, it would be useful to agree upon working procedures for submitting requests from the African Union for financial or diplomatic support. | С этой целью было бы полезно согласовать рабочие процедуры представления просьб Африканского союза об оказании финансовой или дипломатической поддержки. |
| The objective is to agree on the Convention in five years time. | Задача состоит в том, чтобы согласовать конвенцию в течение пяти лет. |
| The Committee will be invited to agree on the date of its next meeting, also bearing in mind the mid-term review of the EfE process. | Комитету будет предложено согласовать дату своего следующего совещания также с учетом среднесрочного обзора процесса ОСЕ. |
| Last year's session also proved fruitless, as we failed to agree on a fully fledged programme of work. | Прошлогодняя сессия Конференции также оказалась безрезультатной, поскольку нам не удалось согласовать полноценной программы работы. |
| The three mechanisms needed to agree on a common framework of goals, targets and indicators to analyse the implementation of the SDGs. | Представителям трех механизмов необходимо согласовать единую структуру целей, целевых показателей и методик оценки, при помощи которых можно анализировать ход реализации целей устойчивого развития. |
| However, the parties were unable to agree on the composition of the Abyei Area Council. | Однако стороны не смогли согласовать состав Совета района Абьей. |
| However, since 1996 the Conference has failed to agree on any programme of work. | Но с 1996 года Конференции не удается согласовать какую бы то ни было программу работы. |
| The Committee also recommended that this group agree on the objectives of a convention as the starting point for its substantive work. | Комитет также рекомендовал этой группе согласовать цели конвенции в качестве отправного пункта ее работы по вопросам существа. |
| CEP will be invited to agree on the dates of its next meeting, also bearing in mind the preparations for the next EfE Ministerial Conference. | КЭП будет предложено согласовать сроки проведения его следующего совещания, учитывая также подготовку к следующей Конференции министров ОСЕ. |
| All that remains is to agree upon a price. | Все что осталось - согласовать цену. |
| Secondly, we must agree on a pathway towards achieving these targets. | Во-вторых, мы должны согласовать путь к достижению этих целей и показателей. |
| Nuclear-weapon States must agree on a standard reporting form to build international confidence and to increase transparency and accountability of nuclear disarmament processes. | В целях укрепления международного доверия и повышения транспарентности и подотчетности процессов ядерного разоружения государства, обладающие ядерным оружием, должны согласовать стандартную форму отчетности. |
| States should agree on an international legally binding document. | Государства должны согласовать международный документ, имеющий юридическую силу. |
| In that vein, there is need to identify and agree on the structure and approach by which to continue the negotiations. | В этой связи необходимо определить и согласовать структуру и подход для ведения дальнейших переговоров. |