Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Agree - Согласовать"

Примеры: Agree - Согласовать
It is highly desirable to agree on the Regional Action Plan with the authorized national governmental bodies of all participating countries aiming to implement best EE&ES practices in the CIS region. Региональный план действий крайне важно согласовать с компетентными национальными государственными органами всех участвующих стран с целью обеспечения применения в регионе СНГ наилучшей практики в области Э-Э и ЭС.
The Working Group will be invited to discuss the priorities during the third MIPAA/RIS implementation cycle and will be expected to agree on a few areas to be included in the work programme. Рабочей группе будет предложено обсудить свои приоритеты в ходе третьего цикла осуществления ММПДПС/РСО и согласовать несколько областей для включения в программу работы.
A more detailed meeting summary will soon be available. For the first time, over 120 leaders from business, civil society and Government have met to agree on concrete actions to combat illegal logging in Asia and around the world. Более 120 руководителей, представлявших деловые круги, гражданское общество и правительства, впервые собрались на совещание с целью согласовать конкретные меры по борьбе с незаконной вырубкой лесов в Азии и во всем мире.
On 3 April 1548, Dudley and Luttrell were instructed by the Privy Council to try to agree a yearly pension for Lord Gray at a figure between 600 and 1000 crowns. З апреля 1548 года Эндрю и Джон Латтрелл были уполномочены Тайным советом согласовать с лордом Греем его годовое пособие, которое колебалось между суммами в шестьсот и тысячу крон.
An eventual agreement, reached in the fifth round of the six-party talks in February 2007, could not be implemented because of North Korea's refusal to agree on a verification protocol. Подготовленное соглашение, достигнутое после пяти раундов переговоров шести стран в феврале 2007 года, не было принято из-за отказа Северной Кореи согласовать протокол процедуры проверок выполнения соглашения.
While overall progress in disarmament is rather slow, what dismays us most is that the Conference on Disarmament could not even agree on its programme of work over the course of four successive sessions. Хотя общий прогресс в области разоружения идет медленно, больше всего нас огорчает тот факт, что Конференция по разоружению не смогла даже согласовать программу работы в течение четырех сессий подряд.
With all the players under one roof in Bürgenstock, and basically all the material on the table, there should have been real incentive for the participants to try to agree on the finalized plan. У всех участников переговоров, собравшихся в Бюргенштоке под одной крышей за столом, на котором фактически находились все материалы, были реальные стимулы к тому, чтобы попытаться согласовать окончательный план.
This document notes the need for the Executive Body to consider, at its twenty-fifth session, the need to review these procedures and agree whether or not to continue them. В этом документе отмечено, что Исполнительный орган на своей двадцать пятой сессии должен обсудить необходимость пересмотра указанных процедур и согласовать вопрос о целесообразности их дальнейшего применения.
It has been the mantra of successive Presidents before me, and rightly so, too, that the CD has been languishing in an idle mode for the last seven years, due to its inability to agree on a programme of work. До меня чередовавшиеся председатели, как заклинание, по праву то и дело твердили, что из-за своей неспособности согласовать программу работы Конференция последние семь лет мается в праздном режиме.
If the assessment of PPPs is included in a bi- or multilateral agreement it is essential to agree on the type of PPPs that are made subject to transboundary assessments on a reciprocal basis. Если оценка политики, планов и программ включена в двустороннее или многостороннее соглашение, то весьма важно обоюдно согласовать, какого типа политика, планы и программы подлежат трансграничной ОВОС.
Should the CD fail to agree on and implement a comprehensive programme of work by the end of its 2012 session, the draft resolution notes the value of options being considered by the General Assembly next year in order to determine how best to move forward productively. На тот случай, если КР до конца ее сессии 2012 года не удастся согласовать и осуществить всеобъемлющую программу работы, в проекте резолюции предусматривается возможность рассмотрения Генеральной Ассамблеей в будущем году наиболее оптимальных вариантов дальнейших действий.
That Summit provided us with the opportunity as leaders to talk face to face and to agree on a way forward for the climate change negotiations. Этот саммит предоставил нам, руководителям стран мира, возможность поговорить друг с другом и согласовать курс продвижения вперед на переговорах по проблеме изменения климата.
We surely should be able to agree on the elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade, which we have been entrusted to do at this session. Мы, несомненно, должны суметь согласовать элементы проекта декларации о провозглашении 2010х годов четвертым Десятилетием разоружения, что нам поручено сделать в ходе нынешней сессии.
Over the following 15 years, the Conference made several unsuccessful attempts to agree on and implement a substantive programme of work that would include negotiation of a fissile material cut-off treaty. На протяжении последующих 15 лет Конференция предприняла несколько безуспешных попыток согласовать и осуществить основную программу работы, включающую проведение переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
The Board considers it prudent to set out what the trigger for contingency measures would be and agree on this with the senior responsible owner, noting that the cost implications would need to be understood before any decision is made. Комиссия считает целесообразным определить обстоятельства, при которых будут приняты меры на случай непредвиденных обстоятельств, и согласовать эти случаи со старшим ответственным руководителем, отмечая, что до принятия какого-либо решения необходимо понимать их финансовые последствия.
The speaker emphasized the need, in the intersessional period, to agree on the exact wording of the topics for discussion by each round table and to organize the conduct of the round-table discussions with a view to making them more action-oriented. Этот оратор подчеркнул, что в межсессионный период необходимо согласовать точные формулировки тем для обсуждения на каждом круглом столе и организовать проведение обсуждений за круглым столом с целью повысить степень их ориентированности на принятие конкретных мер.
However, if the parents are unable to agree on an arrangement concerning parental access, the Board will make a recommendation to the court, based on the best interests of the child. Однако, когда родители не могут согласовать свои действия, Совет представляет в суд соответствующую рекомендацию, исходя из наилучших интересов ребенка.
In our view, there is a need for us to agree on multilaterally negotiated, universally accepted, non-discriminatory norms and guidelines for making sensitive technologies available to all countries for peaceful purposes. На наш взгляд, необходимо согласовать многосторонние, универсально принятые недискриминационные нормы и руководящие принципы для того, чтобы обеспечить доступ к современной технологии для всех стран в мирных целях.
Two institutions can agree on the exchange terminology between themselves and take advantage of the efficiencies that follow from the use of computer-readable formats that are provided through the SDMX framework. Два учреждения могут взаимно согласовать используемую для обмена терминологию и воспользоваться выгодами, связанными с использованием машиносчитываемых форматов ОСДМ.
As to whether there will be time remaining from the meetings allocated to the general debate and how we will use it, I think that is something we can agree on next year without micromanaging the matter today. Что же касается того, останется ли время от других заседаний, запланированных под общие прения, и как мы их используем, мне кажется, мы могли бы согласовать это в следующем году, не регламентируя этот вопрос сегодня.
agree the process and criteria by which CSPI may be promoted to become a non-experimental statistic; согласовать процесс и критерии, на основе которых ИЦКУ можно было бы превратить в неэкспериментальный статистический показатель;
Finally, Uganda calls upon the international community to urgently agree on measures to mitigate the negative impact of the conflict in the Gulf region, especially on the fragile economies in Africa and developing countries. В заключение Уганда призывает международное сообщество срочно согласовать меры по ослаблению негативных последствий конфликта в районе Залива, в первую очередь сказывающихся на хрупких экономиках стран Африки и развивающихся стран. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Шри-Ланки.
The purpose of release and deployment planning is to: Define and agree release and deployment plans with customers/stakeholders. Цель выпуска и планирования внедрения - это: Определить и согласовать выпуск и планы внедрения с клиентами/заинтересованными сторонами.
Just over a year ago, the Finnish EU presidency failed to break the gridlock over the Cyprus trade issue, illustrating again the limited value of trying to agree partial solutions and "confidence-building" measures. Лишь немногим более года назад, во время финского президентства в ЕС, не удалось разрешить тупиковую ситуацию, сложившуюся в отношении кипрской торговли, тем самым вновь была продемонстрирована ограниченная важность попытки согласовать частичные решения и меру «установления доверия».
Since then, because urban and rural landowners have been unable to agree among themselves upon a formula for apportioning the settlement, a few disbursements, totalling $1.1 million, have been made to almost 100 landowners. С тех пор из-за того, что городские и сельские землевладельцы не могут согласовать между собой взаимоприемлемую формулу распределения исковой суммы, было произведено лишь несколько выплат на общую сумму 1,1 млн. долл. США, которые были распределены среди почти 100 землевладельцев.