Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Соглашаться

Примеры в контексте "Agree - Соглашаться"

Примеры: Agree - Соглашаться
We have to agree on something. Но мы же должны в чем-то соглашаться.
We don't have to agree on everything. Мы не должны соглашаться во всем.
She couldn't help but agree. Она не могла просто жить и соглашаться.
That doesn't mean hat we always have to agree on everything. Это не значит, что мы всегда должны соглашаться во всём.
You are a woman who tends to agree. Вы женщина, которой свойственно соглашаться.
They also had the right to agree or not with the Committee's interpretation. У них также есть право соглашаться или нет с толкованием Комитета.
The G-21 perhaps should not agree so easily. Вероятно, Группа 21 не должна соглашаться так легко.
We will inevitably differ on certain issues, just as we will agree on others. Мы неизбежно будем расходиться по многим вопросам, равно как и соглашаться по другим.
That does not mean that Member States need to agree on all issues. Это не означает, что государства-члены обязательно должны соглашаться по всем вопросам.
For this reason, trading partners often have to agree on the application of appropriate western legislation. В этой связи торговым партнерам часто приходится соглашаться на применение соответствующего западного законодательства.
It is up to the Working Group to discuss and agree on specific actions. Дело за Рабочей группой обсуждать и соглашаться относительно конкретных действий.
There should be something we both agree about. Мы должны хоть в чем-то соглашаться.
It wasn't my place to agree or disagree. Не на моем месте было соглашаться или не соглашаться.
And I guess being a family doesn't necessarily mean we have to agree on everything, not even the most basic fundamental things. И я надеюсь быть семьёй ещё не значит со всем соглашаться, даже с какими то глобальными вещами.
We will not always agree on all proposals, and we will continue to judge proposals on their merits. Мы не всегда будем соглашаться со всеми предложениями, и о любых предложениях мы по-прежнему будем судить по их достоинствам.
On it is against the rules and ethics of the game of poker to expressively agree upon this conduct. На правила и этика игры в покер запрещают явно соглашаться на такое поведение.
And you don't have to agree when you sit down with the other side. И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров.
Are we ever going to agree on anything? Мы хоть в чем-нибудь будем соглашаться?
However, as the Contracting Parties were not bound to agree in advance to accept the Committee's recommendations, that alternative did not allow for final settlement of disputes. Однако поскольку договаривающиеся стороны не обязаны заранее соглашаться принимать рекомендации Комитета как обязательные, то этот альтернативный вариант не обеспечивает возможности окончательного урегулирования споров.
While one may agree or disagree with the Court's evaluation of the evidence, there is no reason to regard its finding as arbitrary. Хотя можно соглашаться или не соглашаться с оценкой показаний, данной судом, нет оснований рассматривать его заключение произвольным.
Anyway, you don't have to listen to me, let alone agree or obey. В любом случае, вы не обязаны меня слушать, не говоря о том, чтобы соглашаться и повиноваться.
It was ridiculous of me to think we had to agree about every little thing. Я был глуп, когда думал, что мы будем соглашаться по поводу каждой мелочи.
In the ensuing discussion, the Committee considered whether to agree on the need to initiate negotiations on a possible Framework Convention on Sustainable Housing, as well as on its scope and objectives. В ходе последовавшего обсуждения Комитет рассмотрел вопрос о том, соглашаться ли ему с необходимостью начала переговоров по возможной рамочной конвенции об устойчивом жилье, а также с его сферой охвата и целями.
Just 'cause your mom thinks she's too good for people doesn't mean you have to agree. Только потому что твоя мама думает, что она слишком хороша, не значит, что ты должна соглашаться.
You may not agree, but don't think for a moment that that matters. Можешь не соглашаться, но это ничего не изменит.