| It is possible to identify convergences and agree on a way forward. | Мы можем определить точки соприкосновения и согласовать дальнейшие действия. |
| If the discussion enables delegations to agree on a paper reflecting their views, so much the better. | Если такое обсуждение позволит делегациям согласовать это в виде документа, отражающего их мнения, тем лучше. |
| We sorely need to agree upon a universal and legally binding international instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States such as my own. | Нам совершенно необходимо согласовать универсальный и юридически обязательный международный документ о гарантиях безопасности государств, не имеющих ядерного оружия, в частности таких государств, как Венесуэла. |
| The conference will provide a platform to agree on policies and strategies for adaptation and adopt green industry initiatives in the region. | Эта конференция даст возможность согласовать политику и стратегии для адаптации и реализации инициатив в области "зеленой" промышленности в регионе. |
| The selection panel should agree on a short list of candidates to be invited to make an oral presentation and interviewed. | Группа по отбору должна согласовать короткий список кандидатов, которым будет предложено выступить с устными заявлениями и пройти собеседование. |
| At the request of the respective UNECE member State government, the two sides may agree on joint follow-up actions. | По просьбе соответствующего правительства государства - члена ЕЭК ООН обе стороны могут согласовать совместные последующие действия. |
| The Expert Group will be invited to discuss and agree on any other opportunities to ensure widespread testing and application of UNFC-2009. | Группе экспертов будет предложено обсудить и согласовать все прочие возможности обеспечения широкой проверки и практического использования РКООН2009. |
| The Working Group will also be asked to agree the text of the draft decisions. | Рабочей группе будет также предложено согласовать текст проектов решений. |
| The Philippines urges the Conference membership to agree at least on realizing a programme of work. | Филиппины настоятельно призывают членов Конференции, как минимум, согласовать свою программу работы. |
| We were particularly pleased that the Review Conference was able to agree on action plans for each of the three pillars. | Мы особенно удовлетворены тем, что Обзорная конференция сумела согласовать планы действий по каждому из трех главных элементов Договора. |
| Ms. Chanet said that the Committee needed to agree on the text in all the languages. | Г-жа Шане говорит, что Комитету необходимо согласовать текст на всех языках. |
| It is important now to move forward without delay to agree on a programme of work. | И сейчас важно безотлагательно двигаться вперед и согласовать программу работы. |
| The task now is to agree a programme of work for 2010 and to move towards early implementation. | И вот сейчас стоит задача: согласовать программу работы на 2010 год и поступательно продвигаться к скорейшему осуществлению. |
| We have to agree on global action to address climate change. | Нам необходимо согласовать глобальные действия для решения проблемы изменения климата. |
| In addition, the ruling party and the opposition have yet to agree on the modalities of the voter registration process. | Кроме того, правящая партия и оппозиция еще должны согласовать порядок регистрации избирателей. |
| AI recommended that Bahrain agree a firm date for the visit by the Special Rapporteur on torture. | МА рекомендовала Бахрейну согласовать точную дату визита Специального докладчика по вопросу о пытках. |
| The international community must agree on a clear definition of universal jurisdiction and determine its scope. | Международное сообщество должно согласовать четкое определение универсальной юрисдикции и определить его охват. |
| We need to agree on a common vision and on priorities for the Organization. | Необходимо согласовать общее видение этой Организации и расставить приоритеты. |
| They should also agree on assessment methods to be used jointly within their transboundary basin. | Им следует также согласовать методы оценки для их совместного использования в своем трансграничном бассейне. |
| The international community had to agree on the necessary solutions today and decide on their implementation. | Международное сообщество должно согласовать необходимые решения сегодня, а не завтра, и принять меры в целях их осуществления. |
| The working group will also discuss collaboration with UBL-TSC representatives for Transport and Logistics and UN/CEFACT UBL focal point in order to agree a path forward. | Кроме того, рабочая группа обсудит механизм сотрудничества с представителями УБЯ-ПКТ по проблематике транспорта и логистике и координационного центра по УБЯ СЕФАКТ ООН, чтобы согласовать направления дальнейшей работы. |
| Governments will be invited to agree on and to commit themselves to the necessary future actions. | Правительствам будет предложено согласовать необходимые будущие меры и взять на себя обязательства по ним. |
| The Committee is invited to discuss and agree on the expected accomplishments for the 2008-2009 biennial performance evaluations. | Комитету предлагается обсудить и согласовать ожидаемые достижения для проведения двухгодичных оценок эффективности за 2008-2009 годы. |
| Each region will need to agree on how information from those sources can be accessed for the purpose of reporting to the Conference of the Parties. | В каждом регионе потребуется согласовать порядок доступа к информации из таких источников для представления Конференции Сторон. |
| It seems necessary for us to agree on new forms of financial regulation that are effective, trustworthy and acceptable to all. | Представляется необходимым согласовать новые формы финансового регулирования, которые были бы эффективными, пользующимися доверием и приемлемыми для всех. |