Member Governments must agree on ways to improve the decision-making process within the Organization. |
Правительствам государств-членов надлежит согласовать пути и средства, содействующие рационализации процесса принятия решений в рамках Организации. |
Thirdly, Governments must agree on decisive measures to curb and control the easy access to and marketing of conventional weapons. |
В-третьих, правительства должны согласовать решительные меры по недопущению легкого доступа к рынку обычных вооружений и контролировать его. |
Nevertheless, Governments should endeavour to agree on essential elements as soon as possible in order to make progress in that field. |
Тем не менее правительствам следует стремиться согласовать существенные элементы в возможно кратчайшие сроки, с тем чтобы добиться прогресса в этой области. |
Nevertheless, the Group was able to agree on a number of areas that should be addressed in any reform programme. |
Однако ей удалось согласовать ряд областей, которые должны быть рассмотрены в любой программе реформы. |
We look forward to working together with the President and all delegations of the CD in order to agree a new agenda. |
Мы рассчитываем работать вместе с Председателем и всеми делегациями на КР, с тем чтобы согласовать новую повестку дня. |
The Committee and the Government would therefore have to agree on another date. |
Поэтому Комитет и правительство должны согласовать другие сроки. |
The Steering Body may wish to consider this, or alternative suggestions, and agree on its response to the Executive Body. |
Руководящий орган может пожелать рассмотреть это или альтернативные предложения и согласовать свой ответ Исполнительному органу. |
Five years ago, world leaders gathered at the Millennium Summit to agree on the main development goals for the twenty-first century. |
Пять лет назад мировые лидеры собрались на Саммит тысячелетия для того, чтобы согласовать основные цели в области развития на XXI век. |
The workshop in Armenia sought to bring together all stakeholders to discuss and agree on priorities in preparation for the national housing policy paper. |
Рабочее совещание в Армении имело целью собрать вместе все заинтересованные стороны, с тем чтобы обсудить и согласовать приоритеты при подготовке документа по национальной жилищной политике. |
For instance, it may be possible to agree a weekly delivery plan without finalising the exact price. |
Так, например, можно согласовать недельный план поставок без согласования окончательной цены. |
We are here to agree on a programme for implementation that we must carry out with a will. |
Мы находимся здесь, чтобы согласовать программу осуществления, которую, проявляя волю, мы должны проводить в жизнь. |
After extensive and difficult negotiations, the parties were eventually able to agree on a comprehensive and detailed framework to achieve peace. |
В конце концов после продолжительных и трудных переговоров сторонам удалось согласовать всеобъемлющие детальные условия для достижения мира. |
It was important, of course, to agree on a definition of those terms. |
Было бы важно, разумеется, согласовать определение этих терминов. |
There is an urgent need for the two parties to agree on a comprehensive security plan for UNITA leaders. |
Двум сторонам крайне необходимо согласовать комплексный план мер по организации охраны лидеров УНИТА. |
For two years now, the United Nations Disarmament Commission has failed to agree on an agenda. |
Уже два года Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций не может согласовать повестку дня. |
However, at that stage, the SBSTA was unable to agree on the modalities for such a panel. |
Однако на текущем этапе ВОКНТА не смог согласовать механизмы для такой группы. |
We have to agree on the agenda in accordance with rule 27. |
Мы должны согласовать повестку дня в соответствии с правилом 27. |
It is important that the Conference agree on a programme of work as soon as possible during this second session. |
Конференции необходимо как можно скорее согласовать программу работы в ходе настоящей второй части сессии. |
My delegation trusts that this resolution will enable us to find and agree on a satisfactory solution on this item. |
Моя делегация верит, что данная резолюция предоставит нам возможность отыскать и согласовать удовлетворительное решение данное вопроса. |
At Kyoto, industrialized countries must agree upon legally binding targets for significant reductions in greenhouse gas emissions during the first decade of the next century. |
В Киото индустриальные страны должны согласовать юридически обязательные показатели значительного сокращения выбросов тепличного газа в течение первого десятилетия следующего столетия. |
Consequently, I want to formally invite all countries to agree on such a programme. |
Таким образом, я хочу официально призвать все страны согласовать такую программу. |
Before the start of the loading/unloading operation the representative of the shore installation and the master must agree on the applicable procedure. |
Перед началом погрузочно-разгрузочных операций представители берегового сооружения и водитель судна должны согласовать надлежащие процедуры. |
We must agree how to ensure in the future an even better allocation of abilities, skills and scarce resources. |
Нам надо согласовать, как обеспечить в будущем еще более рациональное распределение возможностей, навыков и скудных ресурсов. |
We regret that it has not yet been possible to agree on a Security Council statement on this issue. |
Мы сожалеем о том, что пока не удалось согласовать заявление Совета Безопасности по этому вопросу. |
In 2005, BTFP invited the National BioTrade programmes to discuss and agree on basic biotrade principles and criteria that might be used for selecting bio-businesses. |
В 2005 году ПУПБ предложила национальным программам БИОТРЕЙД обсудить и согласовать базовые принципы и критерии "биоторговли", которые можно было бы использовать для отбора "биопредприятий". |