It had not, however, been possible to agree a similar protocol for public participation, which remained a "taboo" topic. |
Однако не удалось согласовать аналогичный протокол об участии общественности, поскольку эта тема остается своего рода "табу". |
The mandate of the Expert Group has been extended until the end of 2014 to enable the members to thoroughly develop and agree on the amendment proposals. |
Мандат Группы экспертов был продлен до конца 2014 года, с тем чтобы дать ее членам возможность тщательно разработать и согласовать предложения о поправках. |
The railways in question that take part in the transport may agree on an additional list of goods to be accompanied by the consignor's or the consignee's attendants. |
Заинтересованные железные дороги, участвующие в перевозке, могут согласовать дополнительный перечень грузов, которые подлежат сопровождению проводниками отправителя или получателя. |
He noted that the on-going ECE review, which is due to be completed by end-June 2012, will agree the future activities of the UNECE. |
Он отметил, что проводимый в ЕЭК обзор, который должен завершиться до конца июня 2012 года, позволит согласовать будущую деятельность ЕЭК ООН. |
The CCW should perhaps evaluate output and agree access to the system by appropriate international organisations; |
КНО, пожалуй, должна оценить отдачу и согласовать доступ к системе за счет соответствующих международных организаций. |
Let me stress that Hungary is ready to actively engage in discussions whose aim is to rapidly agree on and adopt a programme of work. |
Позвольте мне подчеркнуть, что Венгрия готова к активному участию в дискуссиях, с тем чтобы как можно быстрее согласовать и утвердить программу работы. |
The meeting provided an opportunity to review the latest developments in Mali, to exchange views with the Malian authorities on their efforts and to agree on the best way forward. |
Это заседание дало возможность разобрать последние события в Мали, провести с малийскими властями обмен мнениями относительно их усилий и согласовать оптимальный дальнейший курс. |
Also encourages Belarus and Lithuania to agree on a post-project analysis in accordance with article 7 of the Convention; |
также призывает Беларусь и Литву согласовать послепроектный анализ в соответствии со статьей 7 Конвенции; |
It may be suitable to agree on the language of other information as well, such as information on monitoring, which would significantly simplify the transboundary procedures. |
Может быть целесообразным также согласовать язык другой информации, такой как информация по результатам мониторинга, что может существенно упростить трансграничные процедуры. |
For private business to business exchanges, the two parties should explicitly agree on the method of communication and the method of authentication. |
При обменах между представителями бизнеса обе стороны должны четко согласовать метод общения и метод удостоверения подлинности. |
The Steering Committee may wish to consider and agree on: |
Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть и согласовать: |
The Team is invited to consider and agree on the implementation plans for its work in the remainder of 2014 and in 2015. |
Группе предлагается рассмотреть и согласовать планы осуществления работы на оставшуюся часть 2014 года и на 2015 год. |
Participants should agree on common priorities for regional technical assistance and methodological guidance, as well as on follow-up activities to support and monitor the implementation of the 2008 SNA in the region. |
Участникам предстоит согласовать общие приоритеты региональной технической помощи и методологического руководства, а также последующие мероприятия по поддержке и мониторингу внедрения СНС 2008 года в регионе. |
In particular, the Working Group is invited to discuss and agree on: |
В частности, Рабочей группе предлагается обсудить и согласовать: |
Globe's mission is to create a critical mass of legislators that can agree and advance common legislative responses to the major challenges to global sustainable development. |
Задача "Глоуб" состоит в формировании критической массы законодателей, способных согласовать и выдвинуть общие законодательные инициативы в ответ на основные проблемы, стоящие на пути к глобальному устойчивому развитию. |
Delegations are invited to review the strategic framework for the Timber Committee subprogramme which will be circulated in mid-September, agree on modifications and a version for transmission to the GEPW. |
Делегациям предлагается рассмотреть стратегические рамки подпрограммы Комитета по лесоматериалам, которые будут распространены в середине сентября, согласовать изменения и вариант для препровождения ГЭПР. |
For the future, it was still unclear what resources the centre could count on and therefore impossible to agree on a work plan. |
На какие ресурсы Центр может рассчитывать в будущем, пока еще неясно, в связи с чем согласовать план работы невозможно. |
Its frustration stemmed from the fact that, as the result of procedural manoeuvres, the Conference had failed to agree on a final document reflecting the majority view. |
Его разочарование обусловлено тем, что в результате процедурных маневров на Конференции не удалось согласовать заключительный документ, отражающий точку зрения большинства. |
States parties should work together at the Conference and in the Committee to recognize the amplitude of the problem and to agree on the main principles of their response. |
Государства-участники должны действовать совместно в рамках Конференции и Комитета, чтобы определить масштаб проблемы и согласовать основные принципы своих ответных действий. |
We urge Member States to agree without further delay on a proposal and come to agreement on outstanding issues such as the governance of the new entity. |
Мы настоятельно призываем государства-члены безотлагательно поддержать предложение и согласовать нерешенные вопросы, такие как управление новым подразделением. |
She hoped that it would soon be possible to agree on a negotiating mandate on that topic, and meanwhile looked forward to serious progress. |
Она надеется, что вскоре окажется возможным согласовать переговорный мандат по этой теме, а между тем она рассчитывает на серьезный прогресс. |
This year again, and for the seventh year in succession, this body has not been able to agree on a work programme. |
В этом году у нас на форуме - вот уже седьмой год подряд - так и не удалось согласовать программу работы. |
To agree on the main elements for future conferences; |
е) согласовать основные элементы для будущих конференций; |
In developing its work plan, the task force should agree on work-sharing responsibilities with international organizations and institutions that were actively supporting the elaboration of individual parts of the Strategy. |
В процессе разработки своего плана работы целевой группе следует согласовать разделение функций с другими международными организациями и учреждениями, которые принимали активное участие в разработке отдельных частей Стратегии. |
The Working Party may wish to agree upon the final text proposal and decide to transmit the proposal for adoption to the Administrative Committee. |
Рабочая группа, возможно, пожелает согласовать окончательный текст предложения и решить передать это предложение для принятия Административному комитету. |