Английский - русский
Перевод слова Agree

Перевод agree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласиться (примеров 712)
Well, I couldn't agree more. Ну, я не мог бы согласиться больше.
However, the Committee could not agree on the composition of the Abyei Police Service. Тем не менее Комитет не смог согласиться с предложенным составом полицейской службы Абьея.
I am convinced that we will all be able to agree on the text of the draft resolution. Я убежден в том, что все мы сможем согласиться с текстом проекта резолюции.
We can all agree that the first responsibility for reconciling internal conflict rests with the State in which that conflict arises. Мы все можем согласиться с тем, что основная ответственность за урегулирование внутренних конфликтов лежит на тех государствах, в которых они возникают.
We urge all Governments and participating stakeholders in the negotiations on SAICM to agree as follows: Мы настоятельно призываем все правительства и заинтересованные Стороны, участвующие в переговорах по СПМРХВ, согласиться с тем, что:
Больше примеров...
Согласен (примеров 917)
I agree, it must be an Angel. Согласен, наверняка - это Ангел.
I agree, it's too big of a coincidence, but what can we do? Я согласен, слишком много совпадений, но, что мы можем сделать?
No, I would agree that, from all appearances, Mr. Riggs has had his civil rights violated, but the question is whether His Honor Schakowsky did so knowingly. Нет, я согласен, что по всей видимости права мистера Ригса были нарушены, но вопрос в том, были ли действия судьи Чаковски преднамеренными.
I agree that they constitute a technical problem, and I shall provide members with a transcript of our meeting with the Kosovo Energy Company at Prolom Banja in December 2004. Я согласен, что это техническая проблема, и я передам вам стенограмму нашего совещания с представителями Косовской энергетической компании в городе Пролом-Баня в декабре 2004 года.
I couldn't agree more, but what other choice do we have? Согласен, но какой у нас выбор? - Можно остаться в живых.
Больше примеров...
Договориться (примеров 1089)
In the marriage contract, the contracting parties can agree either total or partial separation of the assets. При заключении договора об определении своих имущественных прав, супруги могут договориться о частичном или полном разделе имущества.
Nations should therefore agree on a realistic target for the following few years, corresponding to their collective sense of urgency, responsibility and atonement for past failures. Поэтому государствам следует договориться о реалистичном целевом показателе, который будет использоваться в течение следующих нескольких лет и соответствовать их общему осознанию срочности этого вопроса, ответственности и вины за промахи в прошлом.
Flexible options that the employer and employee can agree on, such as work with reduced working time, are not always beneficial for employees caring for a child. Гибкие формы занятости, о которых могут договориться работник и работодатель, такие как работа неполный рабочий день, не всегда выгодны для родителей, обеспечивающих уход за ребенком.
With respect to follow-up action, the Committee was able to agree only that the Chairman should send a letter to the Minister for Foreign Affairs, thanking him for the information provided. В отношении последующих мер Комитету удалось лишь договориться о том, что Председателю следует направить письмо министру иностранных дел с благодарностью за предоставленную информацию.
As a State party to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, we call on all States parties to UNFCCC, particularly major emitters of greenhouse gases, to agree at Bali to launch negotiations on a post-2012 regime. Как государство-участник Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола, мы призываем все государства-участники РКООНИК, в частности государства, на которые приходится наибольший объем выбросов парниковых газов, договориться на Бали начать переговоры по режиму, который вступит в силу после 2012 года.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 1388)
The fact that it has remained idle for the fourth consecutive year is again testimony to our failure to agree on a programme of work capable of striking a balance among diverse interests and priorities. Тот факт, что она уже четвертый год подряд предается праздности, вновь свидетельствует о нашей неспособности согласовать программу работы, позволяющую выдерживать баланс между различными интересами и приоритетами.
The goal of the draft resolution is for the General Assembly to reiterate its previous calls on the Conference on Disarmament (CD) to agree on and implement a comprehensive programme of work and to allow substantive work on non-proliferation and disarmament priorities to take place. Цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Конференции по разоружению (КР) с ранее уже адресованными ей призывами согласовать и осуществить всеобъемлющую программу работы и создать условия для ведения работы по существу приоритетных вопросов нераспространения и разоружения.
But before doing so the first item of business of the Working Group will be to define and agree on the modalities of the Group, such as the scope and organization of work, working methods, composition, timelines and so on. Однако перед тем, как приступить к решению этого первостепенного приоритета в деятельности Рабочей группы, надо будет определить и согласовать условия ее деятельности, такие как охват и организация работы, методы работы, состав, временные рамки и так далее.
The aim of it is to work out and agree on joint, coordinated actions by Governments of the affected countries and the international community for comprehensive rehabilitation of the affected areas in the territory for the next 10 years. Его цель - выработать и согласовать совместные скоординированные действия правительств пострадавших стран и международного сообщества по комплексной реабилитации пострадавших территорий на ближайшее десятилетие.
Some have played down the importance of its work, saying that it has been unable to agree on a work programme for 12 consecutive years. Кое-кто принижает важность работы Конференции по разоружению, поговаривая о ее неспособности двенадцать лет подряд согласовать программу работы.
Больше примеров...
Согласны с тем (примеров 667)
Most, if not all, agree that we must now start at the end. Большинство, если не все, согласны с тем, что теперь нам придется начинать с конца.
We also agree that there is an imperative need to improve support for and protection of children. Мы также согласны с тем, что существует острая необходимость улучшить поддержку и защиту, которые предоставляются детям.
More than 80 per cent of governments agree that the activities of the United Nations are generally closely aligned with national development needs and priorities. Более 80 процентов правительств согласны с тем, что в целом деятельность Организации Объединенных Наций тесно согласуется с национальными потребностями и приоритетами в области развития.
Government ministers agree that prisons are imposing an impossible economic burden - taking about 5 per cent of the national budget annually, even though the result is below acceptable standards of humanity and decency. Министры правительства согласны с тем, что содержание тюрем ложится на страну непосильным экономическим бременем, отнимая ежегодно порядка 5 процентов национального бюджета, причем в результате не соблюдаются общепризнанные стандарты человечности и порядочности.
We also agree that there is a need to reform governance of the international financial institutions so that they may play the increasingly important roles demanded of them in developing a more robust and stable global financial system. Мы также согласны с тем, что назрела необходимость проведения реформы системы управления международных финансовых учреждений, с тем чтобы они могли играть все более важную роль в развитии более надежной и стабильной глобальной финансовой системы.
Больше примеров...
Соглашаться (примеров 76)
We don't have to agree on everything. Мы не должны соглашаться во всем.
There should be something we both agree about. Мы должны хоть в чем-то соглашаться.
We can't always agree. Мы не можем во всем соглашаться.
No two people can agree on everything all of the time. Двое людей не могут всегда во всем соглашаться.
I couldn't agree more. Я больше не могу с вами соглашаться.
Больше примеров...
Согласна (примеров 412)
But I still don't agree. Но я все равно не согласна.
You know, as a former pageant princess, I'd completely agree. Знаешь, как бывшая принцесса конкурса красоты, я с тобой полностью согласна.
I agree, but not like this. Согласна, но не таким образом.
I agree, I'm really happy Tom turned. Я согласна, я очень рада, что Том повернулся.
The timing gap is a problem and I agree that it is not just the peacekeepers or the humanitarian workers that can maintain stability. Временной разрыв является проблемой, и я согласна с тем, что стабильность нельзя обеспечить усилиями только миротворцев или гуманитарных сотрудников.
Больше примеров...
Договариваться (примеров 80)
Pakistan believes it is time to re-build the international consensus on both disarmament and non-proliferation and to agree on effective and non-discriminatory processes to promote both. Пакистан считает, что пришло время заново выстраивать международный консенсус по вопросам как разоружения, так и нераспространения, а также договариваться об эффективных и недискриминационных способах их обеспечения.
Paragraph (1) of this article stresses that the parties are free to agree on the manner in which the conciliation is to be conducted. В пункте 1 данной статьи подчеркивается право сторон свободно договариваться о порядке проведения согласительной процедуры.
This provision still allows the parties to agree on other terms and conditions. Такое положение позволит сторонам договариваться о других условиях.
Thus the OLSA parties may agree that their own litigation will be in any specified forum. Во-первых, стороны в СМЛП в отношениях между собой должны иметь возможность напрямую договариваться в письменной форме об отходе от применения всего документа или какой-либо его части, включая положение о суде.
In that context, it was pointed out that recognizing the faculty of the parties to agree otherwise might not provide a satisfactory solution, since it would be extremely difficult for the parties who were unaware of a given usage to agree upon the exclusion of that usage. В этой связи было указано, что признание правомочия сторон договариваться об ином может оказаться неудовлетворительным решением вопроса, поскольку сторонам, которым не известен какой-либо конкретный обычай, будет чрезвычайно трудно договариваться о его исключении.
Больше примеров...
Согласования (примеров 365)
The original aim of GSBPM was to provide a basis for statistical organisations to agree on standard terminology to aid their discussions on developing statistical metadata systems and processes. Первоначальной целью ТМПСИ являлось обеспечение основы для согласования статистическими организациями стандартной терминологии в целях оказания помощи в их дискуссиях относительно разработки систем и процессов статистических метаданных.
Lastly, legislation may sometimes be required so as to provide the contracting authority with the power to agree on certain types of provisions. И наконец, такое законодательство может оказаться необходимым для того, чтобы предоставить органу, выдающему подряд, полномочия в отношении согласования определенных видов положений.
(m) To agree on arrangements for official communications between the Secretariat, Parties and observers; м) согласования мер по установлению официальной связи между секретариатом, Сторонами и наблюдателями;
It is essential that organizations with environmental responsibilities have an effective mechanism to discuss and agree on a holistic approach to ensure more productive and cost-effective responses to emerging major challenges. Крайне важно, чтобы организации с экологическими функциями располагали эффективным механизмом обсуждения и согласования целостного подхода к обеспечению более производительного и затратоэффективного реагирования на вновь возникающие масштабные вызовы.
In this context a workshop was organized in Albania with participation of all major stakeholders in the country's housing sector to discuss and agree on priorities for implementation of the profile's recommendations. В этом контексте в Албании было организовано рабочее совещание с участием всех основных субъектов жилищного сектора страны для обсуждения и согласования приоритетов в области осуществления рекомендаций обзора.
Больше примеров...
Согласия (примеров 572)
Developed countries agree on potential practices and methods for successful mainstreaming of SLM into development cooperation programmes. Достижение согласия между развитыми странами по вопросу о возможных видах практики и методах успешного учета УУЗР в программах сотрудничества в области развития.
To agree on a common value system is, in the middle and long terms, a more profitable orientation for the whole of humanity. В среднесрочном и долгосрочном плане обеспечение согласия в отношении общих ценностей принесет человечеству гораздо больше пользы.
The organization of this summit reaffirms the importance of sitting down together to agree on concerted action in dealing with present-day challenges. Организация этого саммита подтверждает важность совместного обсуждения для достижения согласия в отношении согласованных действий по решению актуальных для нашего времени проблем.
bis The provisional agenda may include, when the Secretary-General and the Chairperson fully agree, such items as proposed by: При условии достижения полного согласия между Генеральным секретарем и председателем, предварительная повестка дня может включать в себя вопросы, предложенные:
The expert groups would agree on the appropriate status, reliability and relevance of the information to be provided to support the deliberations of the Working Group, which would consider inputs received and make any necessary decisions regarding those inputs. Группы экспертов будут достигать согласия относительно соответствующего статуса, достоверности и значимости информации, которая будет предоставляться для содействия обсуждениям в Рабочей группе, которая будет рассматривать полученные материалы и принимать по ним любые необходимые решения.
Больше примеров...
Согласовывать (примеров 147)
In both cases there is a need to identify leadership or agree upon a division of labour. В обоих случаях нужно либо определять руководящее звено, либо согласовывать разделение труда.
The speaker stressed that all children must have parents who listen to them and agree on what to do through dialogue. Выступающий по этой теме подчеркнул, что все родители должны прислушиваться к своим детям и согласовывать то, что необходимо сделать, на основе диалога.
It was important to improve the Special Committee's working methods so that it could produce results, thus enabling Member States to discuss the outcome of the work and agree on specific suggestions for strengthening the Organization's role. Важно совершенствовать методы работы Специального комитета, с тем чтобы он мог приносить результаты, предоставляя, таким образом, государствам-членам возможность обсуждать итоги работы и согласовывать конкретные предложения по усилению роли Организации.
Several delegations felt that it was premature to agree on the wording of a comment or any other format as long as the aspect of liability of the TIR Carnet holder or the subcontractor had not been duly addressed and settled. Ряд делегаций сочли преждевременным согласовывать формулировку комментария либо любой другой формат, пока надлежащим образом не будет изучен и урегулирован вопрос об ответственности держателя книжки МДП или субподрядчика.
To ensure that ITC receives an internal audit service commensurate with the post they finance, the Board recommends that ITC and the Internal Audit Division agree on an annual work plan, timetable and budget specifically for the organization. В целях обеспечения того, чтобы ЦМТ получал такие услуги в области внутренней ревизии, которые соответствовали бы финансируемой им должности, Комиссия рекомендует ЦМТ и Отделу внутренней ревизии ежегодно согласовывать план работы, график и бюджетные ассигнования, предназначенные конкретно для этой организации.
Больше примеров...
Принять решение (примеров 112)
It may wish to decide if the secretariat should continue this work and, if so, agree on next steps. Он, возможно, пожелает принять решение о том, что секретариату следует продолжать эту работу, и если это так, то он, возможно, пожелает согласовать последующие меры.
It will also be invited to agree on further work on these matters in the light of its consideration of further commitments by Annex I Parties as referred to in paragraph 12 above. Ей будет также предложено принять решение в отношении дальнейшей работы над этими вопросами в свете рассмотрения дальнейших обязательств для Сторон, включенных в приложение I, как это упомянуто в пункте 12 выше.
The Committee will be informed of, and invited to agree on the general direction of ECE/FAO's activities in support of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development (WSSD) and the international dialogue on forests and to the global and regional processes. Комитет будет проинформирован об общем направлении деятельности ЕЭК/ФАО в поддержку Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и международного диалога по вопросам, касающимся лесов, а также глобальных и региональных процессов, и Комитету будет предложено принять решение по этому вопросу.
Agree that the Task Force on Emission Inventories and Projections should have overall responsibility for the programme. Ь) принять решение о том, что Целевой группе по кадастрам и прогнозам выбросов следует нести общую ответственность за эту программу.
Agree on the identification of topics absent in the Programme of Action and make a decision on the launch of a process towards their inclusion in the framework of future meetings (e.g., the second Review Conference) Достичь договоренности в отношении определения тем, не затронутых в Программе действий, и принять решение о начале процесса, направленного на их включение в Программу действий на следующих встречах (например, на второй обзорной конференции):
Больше примеров...
Признать (примеров 58)
One must agree that this was a painful decision that had to be taken and carried out, although it certainly contravened international humanitarian norms. Следует признать, что принять и выполнить это решение было тяжело, поскольку оно, безусловно, противоречит международным гуманитарным нормам.
The European Union urges the two sides to agree on the need to respect the Arusha agrement, which, by way of negotiation, offers the best available basis for national reconciliation. Европейский союз настоятельно призывает обе стороны признать необходимость соблюдения Арушского соглашения, которое, в рамках проведения переговоров, обеспечивает наилучшую имеющуюся основу для национального примирения.
His delegation was inclined to agree that the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea adequately covered the questions posed in paragraph 27 of the report. Его делегация склоняется к тому, чтобы признать, что Конвенция по морскому праву Организации Объединенных Наций 1982 года адекватно отражает вопросы, сформулированные в пункте 27 доклада.
Yet instead of accepting the refutations the followers of Marx re-interpreted both the theory and the evidence in order to make them agree. Однако вместо того, чтобы признать это опровержение, последователи Маркса переинтерпретировали и теорию и свидетельство с тем, чтобы привести их в соответствие.
One can agree or disagree with the assessments, but it should be recognized that the Secretary-General's presentation is nuanced and takes into account the enormous differences experienced by different countries, and the crucial importance of analyzing each case on its own merits. Можно соглашаться или не соглашаться с приводимыми оценками, однако следует признать, что доклад Генерального секретаря является весьма подробным и учитывает огромные различия, существующие между различными странами, и исключительную важность анализа каждой ситуации в отдельности.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 109)
Consultations and an e-mail conference were organized to develop background information for a technical meeting that would bring together the pilot countries and a number of international experts to agree on the principles of a LADA approach to be tested in each country. Были организованы консультации и конференция с использованием средств электронной почты в целях получения справочной информации для технического совещания, участие в котором примут представители участвующих в эксперименте стран и международные эксперты по согласованию принципов подхода ЛАДА, который будет проходить проверку в каждой стране.
Although the topic was a difficult one, progress was possible, it was said, if States displayed the political will to agree on a text which would provide the required certainty in inter-State relations. Было отмечено, что, несмотря на сложность этой темы, достижение прогресса возможно, если государства проявят политическую волю к согласованию текста, который обеспечит необходимую определенность в межгосударственных отношениях.
In a sense, attempting to identify key right to education indicators is like trying to agree upon a new elementary vocabulary for speaking about human rights. В некотором смысле попытка определить основные показатели в области права на образование подобна стремлению к согласованию новых основных терминов для обсуждения вопросов прав человека.
The Rio Group is convinced that multilateralism is the only way to maintain international peace and security and that a common effort by all States to agree collectively on instruments and mechanisms will lead us to guarantee mutual security. Группа Рио убеждена в том, что многосторонний курс - это единственный способ поддержания международного мира и безопасности и что совместные усилия всех государств по коллективному согласованию документов и механизмов позволят нам гарантировать друг другу взаимную безопасность.
Decisive steps were taken to consolidate regional collaboration and agree on a strategic action plan on violence against children with the Latin America and Caribbean Chapter of the Global Movement for Children, in which UNICEF and key civil society organizations participate. Были предприняты решительные шаги по упрочению регионального сотрудничества и согласованию стратегического плана действий по борьбе с насилием в отношении детей с Латиноамериканским и Карибским отделением Глобального движения в интересах детей, в котором участвуют ЮНИСЕФ и ключевые организации гражданского общества.
Больше примеров...
Согласию (примеров 276)
Countries do not agree, which makes this area exceptionally challenging from a legal perspective. Страны не приходят к согласию, что делает эту область исключительно сложной с юридической точки зрения.
In order to foster public confidence in the United Nations, we must agree on substantial management reform, with greater accountability and transparency and better allocation of resources. Для укрепления доверия общественности к Организации Объединенных Наций мы должны прийти к согласию в отношении кардинальной реформы управления, предусматривающей большую степень подотчетности и транспарентности и более эффективное распределение ресурсов.
My colleagues and I agree on one question based on the deliberations we are witnessing here and on the excellent report submitted by the Secretary-General to guide us at this Millennium Summit. Мои коллеги и я пришли к согласию в одном вопросе на основе дискуссий, в которых мы приняли участие, и представленного Генеральным секретарем прекрасного доклада, который является для нас ориентиром на этом Саммите тысячелетия.
There is an urgent need for all to agree on the concept and contents of commodity diversification and on the spectrum of commodities and activities to be covered if the programmes/projects and the fund are to play a significant role in alleviating Africa's commodity problems. Для того чтобы программы/проекты и фонд сыграли существенную роль в решении сырьевых проблем африканских стран, настоятельно необходимо прийти к общему согласию в отношении концепций и путей диверсификации сырьевого производства и круга подлежащих охвату сырьевых товаров и видов деятельности.
Thus two belligerent States could not agree, with a stroke of the pen, to terminate, in relations between themselves, application of the Geneva Conventions of 1949 or of the Additional Protocols of 1977. Так, два воюющих государства не могут по общему согласию и просто росчерком пера прекратить применение в отношениях между ними положений Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов 1977 года.
Больше примеров...