Английский - русский
Перевод слова Agree

Перевод agree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Согласиться (примеров 712)
I'm inclined to agree... unless Mr. Hensley has some other evidence. Склонна согласиться... разве что у мистера Хенсли не найдется других аргументов.
In all her letters, my daughter spoke to me of Marcus, and insisted on coming here so much I had to agree. Во всех своих письмах, моя дочь говорила мне о Маркусе, и настаивала на поездке сюда и мне, пришлось согласиться.
Recalling that the current discussion was purely procedural, he urged the Committee to agree on the inclusion of the item by consensus. Напоминая, что нынешняя дискуссия имеет чисто процедурный характер, он настоятельно просит Комитет согласиться с включением этого пункта на
The authorities of the requesting State and the requested State may subsequently agree on further action to be taken concerning the request, where necessary making such action subject to the fulfilment of those conditions. Органы запрашивающего государства и запрашиваемого государства могут впоследствии согласиться о дальнейших действиях, которые должны быть предприняты в связи с представленной просьбой, в случае необходимости обуславливая такие действия выполнением этих условий.
(a) Note the information provided by the secretariat and agree that decision 2002/1 has not been an effective mechanism to secure long-term funding for the core activities not covered by the EMEP Protocol; а) отметить информацию, представленную секретариатом, и согласиться, что решение 2002/1 не стало эффективным механизмом обеспечения долгосрочного финансирования основных видов деятельности, не охваченных Протоколом о ЕМЕП;
Больше примеров...
Согласен (примеров 917)
I agree, man, but you can't do this to him right now. Я согласен, мужик, но ты не можешь сейчас так с ним поступить.
I agree, but let's be very cold Я согласен, но очень холодно!
I believe that countries have the freedom to arm themselves for defence, but I do not agree that our countries should be arms-trafficking corridors. Я считаю, что страны имеют право на приобретение оружия в целях самообороны, но я не согласен с тем, что наши страны должны становиться коридорами для незаконной торговли оружием.
I don't agree. Я с этим не согласен.
Exactly, I totally agree. Я с вами согласен.
Больше примеров...
Договориться (примеров 1089)
The politicians argued, but could not agree on what to do. Политики спорили, но не могли договориться о дальнейших действиях.
The staff representative bodies have been unable to agree on a single representative to represent their views. Органы представителей персонала не смогли договориться о едином представителе, который бы представлял их мнения.
The two sides, with the oil companies involved, are to agree on operational procedures ensuring the continued efficient and secure operations of cross-border blocks. Обе стороны с участием нефтяных компаний должны договориться об оперативных процедурах, обеспечивающих непрерывное эффективное и надежное функционирование трансграничных блоков.
That, to a considerable degree, was the reason why Council members were not able to agree on how to adjust the mandate as circumstances required. В значительной степени это и явилось причиной того, что члены Совета не смогли договориться о том, как скорректировать этот мандат с учетом требований обстоятельств.
The parties would never be able to agree on enforcement beyond the terms stipulated in the State's procedural laws. Стороны никогда не смогут договориться о приве-дении в исполнение вне условий, которые опреде-лены нормами процессуального права государства.
Больше примеров...
Согласовать (примеров 1388)
The Board recommends that UNFCCC and OIOS agree on a multi-year framework for periodic internal audits. Комиссия рекомендует РКИКООН и УСВН согласовать многолетние рамки для периодического проведения внутренних ревизий.
With respect to the Court's efficiency, one fundamental matter on which all States parties to the Rome Statute will need to agree is the financing of its activities. Что касается эффективности работы Суда, то основополагающим вопросом, который государства - участники Римского статута должны будут согласовать, является финансирование его деятельности.
We urge Member States to agree without further delay on a proposal and come to agreement on outstanding issues such as the governance of the new entity. Мы настоятельно призываем государства-члены безотлагательно поддержать предложение и согласовать нерешенные вопросы, такие как управление новым подразделением.
Therefore Rwanda and the Democratic Republic of the Congo will have to discuss and agree on the tasks, structure, composition, functioning and reporting of the mechanism. Поэтому Руанда и Демократическая Республика Конго должны обсудить и согласовать для этого механизма задачи, структуру, состав, функционирование и процедуры отчетности.
At its last session, the Working Party established a Sectoral Initiative on Explosive Environments Equipment, which is tasked to agree on common regulatory objectives in this specialized sector, and to define how conformity with the agreed requirements is to be assured and demonstrated. На своей последней сессии Рабочая группа учредила секторальную инициативу в области оборудования, предназначенного для использования во взрывоопасных средах, цель которой - согласовать общие задачи в сфере нормативного регулирования в этом специализированном секторе и определить, каким образом будет обеспечено и продемонстрировано соблюдение согласованных требований.
Больше примеров...
Согласны с тем (примеров 667)
We further agree that capacity-building is a core element of the global counter-terrorism effort. Мы также согласны с тем, что наращивание потенциала является основным элементом глобальных усилий в борьбе с терроризмом.
CEB members agree in principle that greater emphasis on inter-agency coordination at the policy level is indispensable for ensuring enhanced country-level effectiveness. Члены КСР в принципе согласны с тем, что для повышения эффективности деятельности на уровне стран настоятельно необходимо усилить внимание к межучрежденческой координации на директивном уровне.
Most scholars do agree that there was a rough body of sacred literature that a relatively early community maintained and transmitted. Большинство учёных согласны с тем, что существовало классическое канонизированное собрание текстов, которое сравнительно рано поддерживалось сообществом и передавалось.
Well, I think we can all totally agree that Holly is totally fantastic. Думаю, мы все можем быть совершенно согласны с тем, что Холли совершенно бесподобна.
I think that we all agree that the peace process relaunched last year at the Annapolis conference has the potential to achieve tangible results and merits the strong support of all of us. Думаю, что мы все согласны с тем, что мирный процесс, возобновленный в прошлом году на конференции в Аннаполисе, может принести ощутимые результаты, и мы все должны оказать ему решительную поддержку.
Больше примеров...
Соглашаться (примеров 76)
The Security Council and the Peace and Security Council may also not always agree on all points on their agenda. Совет Безопасности и Совет мира и безопасности могут также не всегда соглашаться по всем вопросам, включенным в их повестки дня.
6.6 The State party says that one may agree or disagree with the weight attached by the court to this alibi, but its opinion cannot be criticized as arbitrary. 6.6 Государство-участник заявляет, что с оценкой судом этого алиби можно соглашаться или не соглашаться, однако данная оценка не может быть названа произвольной.
I couldn't agree more. Я не мог более соглашаться.
You don't all have to agree. Вы все не должны соглашаться.
You didn't have to agree, did you? Ты не должен был соглашаться
Больше примеров...
Согласна (примеров 412)
She did not agree that the matter should be kept open. Она не согласна с тем, что этот вопрос должен оставаться открытым.
Joss, I am the first to agree that lying husbands are the worst, but other than being there for her, there's not much else you can do. Джосс, я абсолютно согласна, что нет ничего хуже лживого мужа, но ты можешь помочь только если просто будешь рядом с ней.
His delegation did not agree that there had been a "prevailing feeling" at the consultations in favour of the recommendation to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to which the proposed paragraph referred. Его делегация не согласна с тем, что в ходе консультации "преобладало мнение" в поддержку рекомендации Комитету по использованию космического пространства в мирных целях, о которой упоминается в предлагаемом пункте.
How can I not agree? Как же я могу не быть согласна?
I can agree about the movies. Насчет кино я согласна.
Больше примеров...
Договариваться (примеров 80)
I thought we came to agree on the wedding. Мы же о свадьбе договариваться пришли.
It was stated that there was no reason to limit the ability of the assignor and the assignee to agree that the assignee could claim any returned goods. Было указано, что нет никаких оснований ограничивать способность цедента и цессионария договариваться о том, что цессионарий может истребовать любые возвращенные товары.
Under the principle of party autonomy, parties might agree that they wished to have enforcement in accordance with the laws of a specific State and not with those of another. В соот-ветствии с принципом автономии сторон они могли бы договариваться о своих намерениях обеспечивать исполнение в соответствии с нормами права кон-кретного, а не какого-либо иного государства.
This is what we are attempting to do with all the parties in the Middle East: to find a lasting, peaceful resolution that lets them continue to open the doors, to come together, to discuss faithfully and to agree faithfully. Именно это мы и пытаемся сделать со всеми сторонами на Ближнем Востоке: добиться прочного, мирного решения, которое позволит им держать двери открытыми, встречаться, добросовестно обсуждать проблемы и добросовестно договариваться.
It is beyond the competence of most members of CITA to agree extensions to or deletions from the scope of their national requirements or, even if they privately disagree with their national position, to put their name to a recommendation for any such changes. Большинство членов МКТАС не компетентны договариваться относительно расширения или сокращения области применения своих национальных требований либо - даже если они лично не согласны с мнением своей страны - ставить свою подпись под рекомендацией о внесении любых подобных изменений.
Больше примеров...
Согласования (примеров 365)
Face-to-face meeting in Geneva to review progress and agree on further steps, including the way of developing the coherent indicator set Очное совещание в Женеве для оценки прогресса и согласования дальнейших шагов, в том числе способа разработки непротиворечивого набора показателей.
Should the Conference on Disarmament agree upon a programme of work, the Group of Governmental Experts should conclude its work for submission to the Conference on Disarmament. В случае согласования Конференцией по разоружению своей программы работы Группа правительственных экспертов должна завершить свою работу и представить результаты Конференции по разоружению.
The contrary view was that the policy reflected in paragraph 9.2 (c) was satisfactory in that it insisted on the need for the parties to agree mutually on the set-off, thus preventing unilateral set-off by the shipper. Противоположное мнение заключалось в том, что принцип, отраженный в пункте 9.2(с), является удовлетворительным в том смысле, что в нем делается упор на необходимость согласования взаимозачета сторонами, что исключает возможность одностороннего зачета со стороны грузоотправителя по договору.
(a) An opening meeting on the morning of Monday, 28 September, to agree on the organization of work, present documents and hear statements from groups of Parties; а) первое заседание утром в понедельник, 28 сентября, для согласования организации работы, представления документов и заслушания заявлений групп Сторон;
The secretariat also works with groups of experts under the United Nations Centre for Trade Facilitation and e-Business (UN/CEFACT) to agree and maintain a variety of trade facilitation and trade related norms and standards. Кроме того, секретариат взаимодействует с группами экспертов при Центре Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) в вопросах согласования и применения различных норм и стандартов, связанных с упрощением процедур торговли и с самой торговлей.
Больше примеров...
Согласия (примеров 572)
Developed countries agree on potential practices and methods for successful mainstreaming of SLM into development cooperation programmes. Достижение согласия между развитыми странами по вопросу о возможных видах практики и методах успешного учета УУЗР в программах сотрудничества в области развития.
Despite the tremendous effort behind the Disarmament Commission, we were unable to agree on an agenda that would have enabled us to bring that body of utmost importance out of stalemate. Несмотря на огромные усилия Комиссии по разоружению, нам не удалось достичь согласия в отношении повестки дня, которая позволила бы нам вывести этот чрезвычайно важный орган из тупика.
It should also be kept in mind that the Preparatory Commission failed to agree on several provisions of the draft rules of procedure of the Assembly relating to financial and budgetary matters, decision-making, elections, observers and subsidiary organs. З. Нужно также иметь в виду, что Подготовительной комиссии не удалось достичь согласия по нескольким положениям проекта правил процедуры Ассамблеи, касающимся финансовых и бюджетных вопросов, принятия решений, выборов, наблюдателей и вспомогательных органов.
In other words, we do not agree that a non-governmental organization should, of its own accord, be allowed to take a decision to extend assistance to civilians in a specific country without obtaining the prior consent of the country. Другими словами, мы не согласны с тем, что той или иной неправительственной организации следует дозволять по своему собственному усмотрению принимать решения об оказании помощи гражданскому населению в какой-либо конкретной стране без получения на то предварительного согласия этой страны.
The persistent failure of the Conference on Disarmament to agree on a Programme of Work has greatly hampered further efforts related to nuclear disarmament, despite the fact that general agreement exists that the question of nuclear disarmament concerns the entire international community. Хроническая неспособность Конференции по разоружению согласовать программу работы в значительной степени затрудняет дальнейшие усилия в связи с ядерным разоружением, несмотря на наличие общего согласия на тот счет, что вопрос о ядерном разоружении касается всего международного сообщества.
Больше примеров...
Согласовывать (примеров 147)
The National administrations do not need to agree on every measure, but must make their disagreement visible in the proposal. Национальные администрации не обязаны согласовывать каждую меру, однако должны четко указать в данном предложении свои разногласия.
It would be, however, for each partnership to establish and strengthen its governance framework (e.g., steering committee and other bodies) and agree on particular day-to-day functioning modalities and organization. Тем не менее, каждое партнерство должно будет самостоятельно формировать и укреплять свою структуру руководства (например, руководящий комитет и другие органы) и согласовывать конкретные процедурные и организационные аспекты текущей деятельности.
The Administrator of UNDP and the President of IFAD would meet periodically, to agree on strategies for implementing the CCD and to harmonize their support for the work of the GM. Администратор ПРООН и Председатель МФСР будут периодически встречаться, утверждать стратегии осуществления КБО и согласовывать свою поддержку работы ГМ.
It is proposed to agree on a stepwise approach and set short-term (3-5-years) status objectives and measures aimed at their achievements. Предлагается поэтапно согласовывать краткосрочные (3-5 лет) целевые показатели и комплекс мероприятий по их достижению.
The Convener noted that the mandate of the Working Group was to consider and agree on a single romanization system for use in the United Nations for each non-roman writing system. Руководитель отметил, что мандат Рабочей группы состоит в том, чтобы рассматривать и согласовывать единую систему латинизации для использования в рамках Организации Объединенных Наций по отношению к каждой системе письменности, не относящейся к латинской.
Больше примеров...
Принять решение (примеров 112)
First, the Committee should agree at the fifty-seventh session of the General Assembly to implement the decision taken two years earlier to calculate arrears on the basis of payments made against actual assessments issued rather than the gross amount. Во-первых, на пятьдесят седьмой сессии Пятому комитету необходимо принять решение относительно выполнения принятого двумя годами ранее решения о расчете задолженности исходя из выплаченной суммы, а не фактически начисленных ставок взносов брутто.
(c) Review the progress of the work programme and agree on any further action, as appropriate. с) провести обзор прогресса в осуществлении программы работы и надлежащим образом принять решение в отношении дальнейших действий.
If we, the General Assembly, can take a decision on this important issue only when we all agree, we will never move forward. Если государства-члены Генеральной Ассамблеи смогут принять решение по этому важному вопросу только при условии обеспечения всеобщего согласия, то нам никогда не удастся продвинуться вперед.
In addition, it is not always easy for the competent authorities to agree on the scope of the transboundary EIA, which may include recommendations from each authority and which may in turn have to consider stakeholder comments from their own country and from other Parties. Кроме того, компетентным организациям не во всех случаях легко принять решение относительно сферы охвата трансграничной ОВОС, которая может включать рекомендации от каждого органа и которая может, в свою очередь, в обязательном порядке учитывать замечания заинтересованных участников своей собственной страны и других Сторон.
(b) Agree on the next study to be carried out, based on countries' requests and as agreed on by the Bureau. Ь) принять решение по проведению следующего исследования с учетом запросов стран, а также рекомендаций Бюро.
Больше примеров...
Признать (примеров 58)
I guess we should all just agree Я думаю, нам всем стоит просто признать
One must agree that this was a painful decision that had to be taken and carried out, although it certainly contravened international humanitarian norms. Следует признать, что принять и выполнить это решение было тяжело, поскольку оно, безусловно, противоречит международным гуманитарным нормам.
Why don't we just agree that everything in the woods is bad for you? Почему бы вам не признать, что в мире всё опасно.
c) agree that the ECE Statistical Division is already involved in consolidation of existing ECE databases in a multisectoral framework, and ask the Bureau to consider in which ways the Conference can support such consolidation, drawing on close coordination and co-operation with other international agencies. с) признать, что Отдел статистики ЕЭК уже участвует в объединении существующих баз данных ЕЭК на многосекторальной основе, и поручить Бюро изучить, каким образом Конференция может содействовать такому объединению на основе тесной координации и сотрудничества с другими международными агентствами.
But, most important, Member States need to agree on a plan of action and its implementation, as well as on the need to get on with the job. Но, что важнее всего, государствам-членам надо согласовать план действий и пути его реализации, равно как и признать необходимость дальнейшего продвижения вперед.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 109)
Discussion to agree on project with UNDP and Government held in July 1998. Обсуждение по согласованию проекта с ПРООН и правительством проведено в июле 1998 года.
NAM has continued to show its constructive and flexible attitude with regard to the Chair's efforts to agree on agenda items for this year's substantive session of the Disarmament Commission. Движение неприсоединения по-прежнему проявляет свою конструктивную и гибкую позицию в отношении усилий Председателя по согласованию пунктов повестки дня основной сессии Комиссии по разоружению текущего года.
Finally, before one or more injured States were permitted to react individually, they should be encouraged to react collectively or to agree on the countermeasures that would best ensure the cessation and reparation of a particularly serious violation of international law. Наконец, прежде чем одно или несколько потерпевших государств смогут принять ответные действия в индивидуальном порядке, их следует побудить к коллективным действиям или к согласованию контрмер, которые оптимальнее всего обеспечат прекращение особенно серьезного нарушения международного права и производство возмещения.
Anyone who works on his/her day off shall be compensated by either the granting of another rest day or the payment of double time, as the parties may agree. Если гражданин работает в выходной день, то это может быть компенсировано по согласованию между сторонами предоставлением другого дня отдыха или в денежной форме в двойном размере.
We will do well, in our efforts to agree on a settlement-of-disputes mechanism, to recall the spirit and the substance of these valuable suggestions. И в своих усилиях по согласованию механизма урегулирования споров нам было бы неплохо памятовать о духе и существе этих ценных предложений.
Больше примеров...
Согласию (примеров 276)
In some cases, we went as far as to agree on specific time-bound targets by which progress would be measured. В некоторых случаях мы даже пришли к согласию относительно конкретных ограниченных временными рамками сроков для определения достигнутого прогресса.
"sectarian violence will stop only when the politicians agree and understand that there are no winners and no losers in this battle". «межконфессиональное насилие прекратится только тогда, когда политики придут к согласию и поймут, что в этой борьбе не может быть ни победителей, ни проигравших».
In the view of the assessment mission, the people and the Government need to agree on an inclusive process of national reconciliation that would address long-standing grievances and rectify structural flaws that entrench existing divisions. По мнению миссии по оценке, народ и правительство должны прийти к согласию по поводу основанного на широком участии процесса национального примирения, который устранит давние основания для недовольства, а также исправит структурные недостатки, которые углубляют существующие разногласия.
Continuation of the Federation, which serves as a foundation of the peace process, is threatened by the failure of both the Bosnian Croats and the Bosniacs to agree on certain fundamental issues and to implement what they have agreed. Будущему Федерации, которая выступает в качестве фундамента для мирного процесса, угрожает неспособность как боснийских хорватов, так и боснийцев прийти к согласию по ряду основополагающих вопросов и осуществить на практике то, о чем они уже договорились.
If Russia is to move forward, its high and mighty must agree about who owns what, who makes the rules, and how to change the rules. Если Россия должна двигаться вперед, то те, кто обладает властью и могуществом, должны прийти к согласию относительно того, кто чем владеет, кто устанавливает правила, и каким образом эти правила изменять.
Больше примеров...