Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Agree - Согласовать"

Примеры: Agree - Согласовать
Many speakers expressed the view that there was an urgent need to go beyond the current enhanced HIPC framework and agree on a more ambitious debt reduction initiative. По мнению многих ораторов, настоятельно необходимо не ограничиваться нынешними расширенными рамками БСКЗ и согласовать более далеко идущую инициативу по сокращению задолженности.
As a result, we have at last succeeded in meeting all these challenges, making it possible to agree on the joint statement of "verbal commitments". В результате нам удалось наконец состыковать все эти вызовы, что и позволило согласовать "вербальные обязательства" по Совместному заявлению.
Governments must use force only as a last resort and identify and agree on clear guiding rules and principles on doing so. Правительства должны использовать силу только в качестве последнего средства и определить и согласовать четкие руководящие правила и принципы для принятия таких мер.
I cannot disguise Canada's profound disappointment that we were not able to agree at this summit on all of the elements required to make such a council operational. Не могу не выразить от имени Канады глубокого разочарования в связи с тем, что на этом саммите мы не смогли согласовать все элементы, необходимые для начала работы такого совета.
We urgently need to conclude a comprehensive convention and agree on a strategy to counter international terrorism, one of the most serious threats to international peace and security. Нам настоятельно необходимо заключить всеобъемлющую конвенцию и согласовать стратегию борьбы с международным терроризмом, который является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its substantive session is another setback to multilateral disarmament initiatives. Аналогичным образом, неспособность Комиссии по разоружению согласовать повестку дня сессии по вопросам существа является еще одной неудачей многосторонних инициатив в области разоружения.
That was the context in which we witnessed the regrettable failure of the 2005 NPT Review Conference to agree on renewing the international commitments we undertook in 1995 and 2000. На таком фоне мы стали свидетелями того, как на Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не удалось согласовать возобновление международных обязательств, которые мы взяли на себя в 1995 и 2000 годах.
It is high time and gratifying indeed that we now can agree on the effective implementation of the decisions of the summit in the development area. Теперь нам уже пора - и весьма приятно, в самом деле, осознавать, что мы в состоянии сделать это, - согласовать эффективные способы выполнения решений Саммита в области развития.
However, the Committee should agree on the duration of his appointment, as it was not clearly set out in paragraph 14 of the draft report. Однако Комитету следует согласовать срок его работы, поскольку в пункте 14 проекта доклада он четко не указан.
The objective of the session was to identify the common national priorities, to agree on the outline work programme and to propose specific areas for partnership for implementation. Целью заседания было определить общие национальные приоритеты, согласовать наброски программы работы и предложить конкретные направления партнерских действий.
The largely hyped 2005 World Summit could not agree on a common agenda for disarmament, non-proliferation or the peaceful use of nuclear energy. Широко разрекламированный Всемирный саммит 2005 не смог согласовать общую повестку дня по вопросам разоружения, нераспространения или мирного использования ядерной энергии.
The conference may agree upon amendments which shall be adopted and enter into force in accordance with subparagraph 1 (b) above. Конференция может согласовать поправки, которые принимаются и вступают в силу в соответствии с подпунктом Ь пункта 1 выше.
The Committee must, however, agree on a procedure whereby information could be exchanged with the Government of New Zealand following the closure of the session. В то же время Комитет должен согласовать процедуру, при помощи которой можно было бы обмениваться информацией с правительством Новой Зеландии после окончания сессии.
The workshops conducted by the Authority highlighted the need to agree on international standards for relevant data and information, allowing for exchange and comparison. На проводившихся Органом практикумах подчеркивалась необходимость согласовать международные стандарты в отношении соответствующих данных и информации, чтобы создать возможность для обмена ими и их сопоставления.
UNAIDS to agree on the broadening of Programme Acceleration Funds at June 2005 PCB. ЮНЭЙДС должна согласовать вопрос о пополнении фондов ускорения реализации программ к сессии ПКС в июне 2005 года;
The Joint Meeting should agree clear rules as to which areas are the responsibility of regulators and allow standards organisations to take responsibility on the "how". Совместному совещанию следует согласовать четкие правила в отношении того, какие области относятся к сфере компетенции регулирующих органов, и возложить на организации по разработке стандартов ответственность за решение вопросов "каким образом".
I call on all States to reflect in earnest on the political sources of the crisis, and to agree on and implement concerted actions based on pragmatism and realism. Я призываю все государства искренне поразмыслить над политическими истоками кризиса и согласовать и осуществить скоординированные действия на основе прагматизма и реализма.
I share with all of you frustration at the CD's current stalemate and its inability to agree a programme of work for more than eight years. Я разделяю со всеми вами разочарование в связи с нынешним застоем на КР и ее неспособностью вот уже больше восьми лет согласовать программу работы.
We listened to his statement with great attention and interest and welcome his exhortation to the CD to agree upon a programme of work. Мы с большим вниманием и интересом выслушали его выступление и приветствуем его увещевание к КР согласовать программу работы.
As the permissibility of a reservation differed according to the nature of each treaty, it might be difficult to agree upon a single general definition of that concept. Поскольку допустимость оговорки различна в зависимости от характера каждого договора, будет, возможно, нелегко согласовать единое общее определение этого понятия.
For two years, the Disarmament Commission could not even agree on an agenda, thus failing to contribute to actual nuclear disarmament. В течение двух лет Комиссия по разоружению не могла даже согласовать свою повестку дня, что лишило ее возможности внести реальный вклад в ядерное разоружение.
We are all painfully aware of the difficulties that the Commission had to overcome over the past nearly three years to agree on an agenda. Все мы с болью осознаем те трудности, которые пришлось преодолеть Комиссии за последние почти три года, чтобы согласовать свою повестку дня.
We hope that this event will provide the international community with an opportunity to agree on new, innovative and additional ideas and strategies to mobilize funds for development. Мы надеемся, что это мероприятие даст возможность международному сообществу согласовать новые, инновационные и дополнительные идеи и стратегии по мобилизации средств для развития.
This activity brings the two communities together with the objective that they should agree on a concrete proposal for an area of collaboration. Привлечение к этому мероприятию представителей двух данных сообществ преследует цель дать им возможность согласовать конкретные предложения в отношении областей сотрудничества.
It is also time to agree on a more relevant agenda for the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights. Также пора согласовать более актуальную повестку дня для Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека.