Английский - русский
Перевод слова Agree
Вариант перевода Согласовать

Примеры в контексте "Agree - Согласовать"

Примеры: Agree - Согласовать
Agree on a common reporting format and channel information and joint reports to the Special Initiative secretariat on progress made for transmission to the Steering Committee as well as for the preparation of intergovernmental reports; согласовать общий формат представления отчетности и направлять информацию и совместные доклады о ходе работы секретариату Специальной инициативы для препровождения Руководящему комитету, а также для подготовки межправительственных докладов;
Accordingly, Romania proposed that all counties involved agree on a standard set of questions to be answered by the victims. В связи с этим Румыния предложила всем соответствующим странам согласовать стандартный перечень вопросов, на которые должны отвечать потерпевшие.
For Action/Decision: To agree on and finalise the text of the questionnaire. Предложения в отношении действий/принятия решений: Согласовать текст и завершить работу над текстом вопросника.
Agree on further and visible transfer of responsibilities and competencies to Kosovo authorities согласовать вопрос о дальнейшей и заметной передаче полномочий и компетенции косовским властям;
(a) Agree on the need to revise the EMEP strategy while retaining its vision and ensuring that the revised strategic plan takes into account the achievements under the current plan; а) согласовать вопрос о необходимости пересмотра стратегии ЕМЕП при сохранении ее перспектив и обеспечении того, чтобы в пересмотренном стратегическом плане были учтены результаты, достигнутые в рамках осуществления текущего плана;
The three conferences of the parties would need to agree on a decision in a coordinated manner, in particular if back-to-back meetings are envisaged. Трем конференциям Сторон будет необходимо согласовать решения на скоординированной основе, в особенности если будет предусмотрено проведение совещаний в привязке друг к другу.
It would be for the State and the community to negotiate and agree the details whereby an orderly transition to independence might be achieved. Государство и община должны будут на основе переговоров согласовать конкретные условия, необходимые для спокойного перехода к независимости.
When a change in circumstances beyond the control of the Borrower State arises, the parties should negotiate and agree on a moratorium on debt repayment. При возникновении изменений, которые государство-заемщик не способно контролировать, сторонам следует обсудить и согласовать мораторий на погашение задолженности.
Some have played down the importance of its work, saying that it has been unable to agree on a work programme for 12 consecutive years. Кое-кто принижает важность работы Конференции по разоружению, поговаривая о ее неспособности двенадцать лет подряд согласовать программу работы.
Some delegations felt that it was important to agree on the functions of the monitoring body first and to determine the form it should take afterwards. Некоторые из них сочли, что важно прежде всего согласовать функции наблюдательного органа, а затем уже определять его форму.
Although the Review Conference failed to agree on an outcome document, it reaffirmed the key role of the Programme of Action. Хотя на этой Конференции не удалось согласовать итоговый документ, на ней все-таки была в очередной раз подтверждена ключевая роль Программы действий.
Liberia, through a multi-stakeholder process, must agree on a definition of legality and develop a timber legality assurance system. Либерия, в рамках процесса с участием многих заинтересованных сторон, должна согласовать определение легальности и создать систему гарантии легальности лесоматериалов.
The inability of the Disarmament Commission to agree on a substantive programme of work during its 2005 session figures in that disappointment. Одной из причин такого разочарования стала и неспособность Комиссии по разоружению согласовать в ходе своей основной сессии 2005 года программу своей работы по рассмотрению вопросов существа.
Stapleton went on to move to Manchester United in 1981 for £900,000 (a fee set by tribunal after the two clubs could not agree). В 1981 году Стэплтон перешёл в «Манчестер Юнайтед» за £900000 (сумма трансфера была установлена судом после того, как клубы не смогли согласовать её между собой).
As a first step, we could agree on a set of principles to guide future bilateral arms-control arrangements. В качестве первого шага мы могли бы согласовать ряд принципов, которыми можно было бы руководствоваться при определении будущих мер взаимного контроля над вооружениями.
If we want a "Directoire" that is more democratic and more representative of international reality, we must also agree on the criteria for enlargement. Если мы стремимся к тому, чтобы деятельность этой «Директории» носила более представительный и демократичный характер с точки зрения международных реалий, то мы должны также согласовать критерии такого расширения.
These working groups have launched efforts to pool expertise, agree on common response standards and tools and develop cluster-specific training programmes and emergency rosters. Эти рабочие группы предприняли усилия с целью объединить опыт специалистов, согласовать общие стандарты и механизмы осуществления мер реагирования и разработать для каждого конкретного тематического направления учебные программы и реестры на случай чрезвычайных ситуаций.
As such, the Bali Conference should agree on the establishment of a future framework for a post-2012 agreement that includes mitigation, adaptation, technology, investment and financing. Фактически, на конференцию в Бали возложена задача согласовать будущие рамки соглашения на период после 2012 года, куда войдут меры по смягчению, адаптации, развитию технологического потенциала, по инвестированию и финансированию.
However, we regret the inability of the Preparatory Committee to agree at its third session on an agenda and on substantive recommendations for the 2005 NPT Review Conference. Тем не менее мы выражаем сожаление в связи с тем, что в ходе своей третьей сессии Подготовительный комитет так и не смог согласовать повестку дня и рекомендации по основным вопросам к Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Ms. Cramer (Netherlands): Just over a month ago, the world gathered in Indonesia to agree on much-needed further steps in the global fight against climate change. Г-жа Крамер (Нидерланды) (говорит по-английски): Всего немногим более месяца тому назад представители всего мира собирались в Индонезии для того, чтобы согласовать столь необходимые дальнейшие шаги в глобальной борьбе с изменением климата.
There are those who feel that, in pursuit of this objective, the international community now needs to agree on a timetable for nuclear disarmament - to map out all the steps for getting from here to there. Кое-кто считает, что в рамках реализации этой цели международному сообществу теперь нужно согласовать график ядерного разоружения - спланировать все шаги от начала до конца.
Competing licensors, in fact, may find it difficult to agree on prices for royalties regarding licensed technologies and may find it easier to agree on prices of the final products supplied by their licensees. Конкурирующим лицензиарам в действительности может быть трудно согласовать размер платы за пользование лицензионной технологией и в то же время легче согласовать цены на конечную продукцию, поставляемую их лицензиатами.
Where there are more than one beneficiary, these shall agree who among them will exercise their entitlement to the benefit. В случаях, когда существует более одного лица, имеющего право на пособие, такие лица должны согласовать между собой, кто из них воспользуется правом на получение данного пособия.
The Member States should work together to agree on a set of principles before streamlining the compilation text and narrowing down positions in all their aspects. Государствам-членам, прежде чем пытаться совершенствовать сводный текст и сводить позиции во всех их аспектах к более или менее общему знаменателю, следует сообща стремиться согласовать соответствующий свод принципов.
In preparation for this, the Office met with representatives from Pavee Point to agree the best method of reaching a group who might not see the usual advertising. В преддверии этого сотрудники Управления встречались с представителями организации "Пейви поинт", с тем чтобы согласовать наилучший метод информирования об имеющихся возможностях тех тревеллеров, которые могут не знать об обычных объявлениях, касающихся приема на работу.