Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "After - Честь"

Примеры: After - Честь
Agrippina's father came from a working-class family.His grandfather Nikolay Vasiliev worked at a textile factory, grandmother (after whom Agrippina got its name) served as a day laborer. Отец Агриппины происходил из рабочей семьи - дед Николай Васильев работал на ткацкой фабрике, бабушка (в честь которой Агриппина получила своё имя) служила подёнщицей.
It depicts a female performer standing on a horse at the Circus Fernando (renamed the Circus Médrano in 1890, after its most famous clown). На ней изображена цирковая артистка, стоя скачущая на лошади в парижском цирке Фернандо, переименованном в 1890 году в Медрано в честь знаменитого клоуна.
Soon after, in 1921, the airport was renamed "Wold-Chamberlain Field" for the World War I pilots Ernest Groves Wold and Cyrus Foss Chamberlain. В 1921 году аэродром сменил своё название на Уолд-Чемберлен-Филд в честь пилотов Первой мировой войны Эрнеста Гроувса Уолда и Кира Фосса Чемберлена.
His father named him Kennedy William after John F. Kennedy and William "Smokey" Robinson. Был назван в честь Джона Кеннеди и Уильяма «Смоки» Робинсона.
In medieval times the names for babies were chosen mostly by mothers, so it was probably Judith's idea to name the son Přemysl after the legendary founder of the Přemyslid dynasty. Имена детям в Средние века как правило давали матери, поэтому, по мнению историков, именно Ютте принадлежала идея назвать младенца Пржемысл - в честь легендарного основателя династии Пржемысловичей.
APMV was discovered accidentally in 1992 within the amoeba Acanthamoeba polyphaga, after which it is named, during research into Legionellosis by researchers from Marseille and Leeds. APMV был впервые обнаружен в 1992 году в амёбе Acanthamoeba polyphaga, в честь которой он и был назван, в ходе поисков возбудителей легионеллёза.
The building itself is a valuable heritage site in the city. It acquired its name after the Italian painter, Francesco Arigone, purchased and lived in this house during the eighteenth century. Здание отеля относится к культурному наследию города.Отель получил свое название в честь итальянского художника Франческо Аригоне, который приобрел этот дом и жил в нем в восемнадцатом веке.
This minor planet was named by IAU's Working Group for Planetary System Nomenclature after the Greek astronomer Hipparchus (c. 190 - c. 120 BC), considered to be the greatest astronomer of ancient times. Данная малая планета была названа Международным астрономическим союзом в честь греческого астронома Гиппарха (190 - 120 гг до н.э.), одного из величайших астрономов древнего мира.
On 20 July 1939, based on a decision passed by the Supreme Soviet of the Armenian SSR, a new district was formed in Yerevan city named as the Molotov raion (MoлoToBckий paйoH) after Vyacheslav Molotov. 20 июля 1939 года на основании решения, принятого Верховным Советом Армянской ССР, в Ереване был образован новый район, названный Молотовским в честь коммунистического политика Вячеслава Молотова, соучастника Красного террора.
The airport was originally named "Adams Field" after Captain George Geyer Adams, 154th Observation Squadron, Arkansas National Guard, who was killed in the line of duty on September 4, 1937. Национальный аэропорт Литтл-Рок получил своё название Адамс-Филд в честь капитана 154-й эскадрильи Национальной гвардии Арканзаса Джорджа Гейера Адамса, который погиб при исполнении служебных обязанностей 4 сентября 1937 года.
Audata was the first or second wife of Philip and took the name Eurydice, the name of Philip's mother, after the wedding. Аудата была первой или второй женой Филиппа II. После свадьбы она взяла имя Эвридики - в честь матери мужа.
In downtown Tomislavgrad, there is a huge monument in tribute of King Tomislav made by sculptor Vinko Bagarić from Zagreb and installed in the 1990s after the war in Bosnia and Herzegovina. В центре города Томиславград возвышается величественный памятник в честь королю Томиславу I работы скульптора Венки Багарича из Загреба, установленный в 1990-х годах после войны в Боснии и Герцеговине.
In January 1870, the separatists sent a petition to Queen Victoria requesting that North Queensland be made a separate colony to be called "Albertsland" (after the Queen's late husband Albert, Prince Consort). В январе 1870 года сепаратисты направили петицию королеве Виктории с просьбой сделать Северный Квинсленд отдельной колонией, которая будет называться «Альбертсленд» (в честь покойного супруга королевы Альберта, принца-супруга).
Formerly known as the Presbyterian Cemetery, it was renamed for legendary Confederate general Stonewall Jackson, who was interred here after his death on May 10, 1863. Основанное изначально как Пресвитерианское Кладбище, оно было переименовано в честь генерала Конфедерации Джексона-Каменная-Стена, который был захоронен здесь 10 мая 1863 года.
Aram Chaos takes its name from Aram, one of the classical albedo features observed by Giovanni Schiaparelli, who named it after the Biblical land of Aram. Хаос Арам получил имя Арама - одной из классических деталей альбедо Марса, названной Джованни Скиапарелли в честь библейской земли Арам.
The latter settlement became known as Hobart Town, later shortened to Hobart, after the British Colonial Secretary of the time, Lord Hobart. Позднее поселение было названо Хобартом в честь тогдашнего государственного секретаря по делам колоний лорда Хобарта.
The broad channel in the west of Champ Island is known as Markham Channel (ПpoлиB MapkaMa; Proliv Markama), after British polar explorer Admiral Sir Albert Hastings Markham. Широкий канал к западу от острова Чамп, пролив Маркама, назван в честь британского полярного исследователя - адмирала Альберта Маркама.
The genus was named by Linnaeus after James Lee, the Scottish nurseryman based in Hammersmith, London who introduced many new plant discoveries to England at the end of the 18th century. Род был назван Карлом Линнеем в честь Джеймса Ли, шотландского садовника, который ввёз много новых растений в Англию в конце XVIII века.
Royal Governor Kaikio'ewa officially made it his governing seat in 1837, moving it from Waimea; he gave the town its name after the land he owned on Oahu by the same name. В 1837 году королевский губернатор Каикиоева официально перенёс сюда свою резиденцию из Ваимеа, дав городу название в честь одноимённого земельного надела, которым он владел на острове Оаху.
The village used to be called Tipu Sultan Beach after the Mysore king Tippu Sultan who took an aggressive stance against the British colonial forces during the late 18th century. Изначально посёлок назывался Типу-Султан-Бич в честь Типу Султана (князя Майсур), который проводил агрессивную политику против британских колониальных сил в конце 18 века.
When the area was settled in the 1870s, the community was named Brady City after Brady Creek, which runs through town. Изначально при заселении района в 1870-х годах общину назвали Брейди-Сити в честь ручья Брейди-Крик, проходящего через поселение.
A signposted multiday trekking route passes the pass as well, called Senda Segantini after the painter Giovanni Segantini that worked on his most famous works in those areas. Промаркированный многодневный туристический маршрут через перевал Лунгин назван в честь художника Джованни Сегантини, написавшего свои самые известные работы в этих местах.
The popular naming after Moyal appears to have emerged only in the 1970s, in homage to his flat phase-space quantization picture. Название произведения получилось в честь Мояля, кажется, только в 1970-х годах, являясь данью фазово-пространственной дискретизации изображения его квартиры.
On 11 February 1796, she was christened Charlotte Augusta, after her grandmothers, Queen Charlotte and Augusta, Duchess of Brunswick-Lüneburg, in the Great Drawing Room at Carlton House by John Moore, Archbishop of Canterbury. 11 февраля 1796 года маленькую принцессу окрестили Шарлоттой Августой в честь обеих бабушек - королевы Шарлотты и герцогини Августы; церемония состоялась в большой гостиной Карлтон-хауса под руководством Джона Мура, архиепископа Кентерберийского.
He named his small farmhouse Hurworth after a village in England where he had lived as a boy, although-as his father worked as an itinerant builder and architect-the family did not settle anywhere. Он назвал свою маленькую ферму Харворт в честь деревни в Англии, в которой он жил в детстве, хотя его отец был странствующим строителем и архитектором и его семья нигде не жила подолгу.