His colleague Giovanni Riccioli then named it Galilaeus, after Galileo Galilei. |
Его коллега Джованни Риччоли затем назвал её Галилеус в честь Галилео Галилея. |
Inspired by their English-speaking counterparts of the Bob Crow Brigade, they named themselves after the French trade-unionist Henri Krasucki. |
Вдохновленные их англоговорящими товарищами из бригады Боба Кроу, они назвали себя в честь французского профсоюзного лидера Анри Кразюки (Красуцкого). |
Her parents being amateur gemologists, named her after azurite, a semi-precious mineral. |
Её родители были геммологами-любителями, которые назвали её в честь азурита, полудрагоценного минерала. |
The island was named by the French explorer Jules Dumont d'Urville after his wife, Adèle Pépin. |
Назван французским исследователем Жюлем Дюмоном-Дюрвилем в честь своей жены Адели (Adélie). |
But we, who have named ourselves after our brains, never think about the consequences. |
Но мы, назвавшие себя в честь своего разума, никогда не думаем о последствиях. |
They named the new park after Clairees late husband. |
Новый парк назвали в честь покойного мужа Клери. |
So when they've called the rock Alcatraz, they were calling it after the pelicans. |
Поэтому когда скала была названа Алькатрас, её назвали в честь пеликанов. |
I wasn't planning it. I wanted to wait until after your tenure party. |
Я планировал сказать это после вечеринки в честь твоего постоянного контракта. |
They decided to construct this permanent grandstand almost right after the end of the Great Patriotic War. |
Петрова площадь, называется потому что находится недалеко от Петровской набережной. Ее так назвали в честь Петра Первого, приблизительно в 1890 году. |
Its official name is Airport Enrico Forlanini, after the Italian inventor and aeronautical pioneer born in Milan. |
Аэропорт назван именем Энрико Форланини (итал. Aeroporto Enrico Forlanini ) в честь итальянского изобретателя и пионера авиации, родившегося в Милане. |
She pronounces her given name "Case" although her parents named her after Edgar Cayce. |
Она произносит своё имя как «Кейс» (англ. Case), хотя родители назвали её в честь Эдгара Кейси. |
The column is also sometimes affectionately known as Granny, after a fictional grandmother who supposedly edited it. |
Колонку иногда в шутку называют Granny (рус. бабушка), в честь вымышленной пожилой женщины, которая якобы редактировала эту колонку. |
A number of private condominiums in China are named Fuchun Mountains Residence after the painting. |
Ряд частных кондоминиумов в Китае носит название «Жилище в горах Фучунь» именно в честь этой акварели. |
For you, Mutsu-Waka, after your birthplace. |
Ты будешь "Молодой Муцу" - в честь места своего рождения. |
Her name was Malalai of Maiwand, and I named my daughter after her. |
Я был очарован одной героиней, легендарным борцом за свободу в Афганистане. Её звали Малалой из Майванда, и я назвал свою дочь в её честь. |
And Osuzu there looks after my son. we mustn't launch a raid against them. |
И я счел бы за честь отплатить тебе за это. Однако, мы не можем просто так наехать на них, не имея доказательств нечестной игры. |
Greenville was founded in 1771 as "Martinsborough", after the Royal Governor Josiah Martin. |
Гринвилл был основан в 1771 году как Мартинсборо в честь первого губернатора Джошуа Мартина. |
Chartreuse the only liquor so good they named a color after it. |
Шартрез. Единственный ликёр, в честь которого придумали цвет. |
The naming of the dahlia after Dahl has long been a subject of some confusion. |
Латинское название георгины «"Dáhlia"», которое создано в честь Даля, уже давно является предметом некоторой путаницы. |
NASA and the US Geological Survey named the crater after the Armenian village of Garni. |
НАСА и геологическая служба США дали такое название кратеру 24 апреля 2015 года, в честь армянского поселка Гарни. |
I hereby offer you my per 1 December 1984, after completion of all my tasks. |
Г-н директор, настоящим письмом имею честь сообщить вам о моей отставке из рядов национальной полиции с 1-го декабря 1984 года, так как считаю все свои обязательства выполненными. |
Sir Winston Churchill... so they just named it after him. |
Кюве Поль Роже, Сэр Уинстон Черчилль. Видимо, это было его любимым шампанским поэтому оно было названо в его честь. |
Let's name him after your dad. Let's call him Jim. |
Давай лучше назовем в честь твоего отца. |
Ma'am, the Apple Growers Association would like to name a new brand of apple after you. |
Мэм, "Ассоциация производителей яблок" хочет назвать в вашу честь новый сорт. |
This... is the Lisa Marie... the jet liner he bought and named it after his daughter. |
Алиса Мари Это его самолёт, названый в честь дочери. |