The hospital wing is the closest we've come, and I need to see something good after... |
мы уже так близки к открытию больничного крыла в его честь и мне нужно увидеть что-нибудь хорошее после... |
"Like, everyone is going to think I named the character after myself." |
"Все же подумают, что я назвал персонажа в честь себя". |
We can name a star after her, all right? |
Мы можем назвать звезду в её честь, давай? |
Whatever this thing is, just don't let them name it after me. Ha. |
Что бы это ни было, не называйте это в мою честь. |
I figured you must be an admirer, you named your slave after his novel's lead character. |
Я подумал, вы, должно быть, его поклонник, раз вы назвали своего раба в честь главного персонажа его романа. |
After the cat or after you? |
В честь кота или в твою? |
After the occupation of the Red Army in 1921, it was renamed to Luxemburg after the German communist Rosa Luxemburg. |
После советизации в 1921 году город был переименован в Люксембург в честь немецкой коммунистки Розы Люксембург. |
After two years, the colony was moved to the northeast part of Great Andaman and was named Port Cornwallis after Admiral William Cornwallis. |
Через два года колонию перенесли на северо-восточное побережье Большого Андамана и переименовали в Порт-Корнуоллис, в честь адмирала Уильяма Корнуоллиса. |
Well, like I said, I kicked Patrick out a couple days after he missed our anniversary dinner. |
Ну, как я и сказала, я выгнала Патрика пару дней назад, когда он пропустил ужин в честь нашей годовщины. |
So, I just wanted to make sure that you knew about the Thanksgiving dinner I'm hosting for the squad after work. |
Я просто хотела убедиться, что вы знаете о моей вечеринке в честь Дня благодарения, которую я устраиваю для всей команды. |
I renamed all the cupcakes after people from the '90s! |
Я окрестила все кексы в честь людей, популярных в 90-е! |
'But Chummy called her baby Fred, 'after the man who showed her the simplicity of parenthood.' |
Но Чамми назвала сына Фред, в честь человека, который открыл ей секрет родительства. |
Okay, what about "Eva," after my mother? |
А если "Ева" в честь моей матери? |
So, what if he changed his name, called himself after his hero? |
А вдруг наш студент поменял имя, назвав себя в честь своего героя? |
May he be a good namesake to my grandfather, who I promised as a child, long before tonight, that I would one day name my son after. |
Возможно, он будет хорошим тезкой моему деду, которому я обещала еще в детстве, задолго до сегодняшнего дня, что однажды я назову сына в его честь. |
"Second, thank you very much for naming your bug after me." |
"Во-вторых, спасибо большое, что в честь меня назвал своего жука". |
Why don't we name these guys after the '86 Celtics? |
Почему бы нам их не назвать в честь парней из Селтикс 86? |
Subsequently, Saleen engineers named the car Melissa, after the girlfriend of one of the Saleen race engineers. |
Впоследствии инженеры «Saleen» назвали автомобиль Мелисса в честь подруги одного из гоночных инженеров «Saleen». |
In fact, that's why my middle name is Winston, he named me after John Lennon's middle name. |
На самом деле именно поэтому моё второе имя - Уинстон, он назвал меня в честь второго имени Джона Леннона. |
Dominant optic atrophy was first described clinically by Batten in 1896 and named Kjer's optic neuropathy in 1959 after Danish ophthalmologist Poul Kjer, who studied 19 families with the disease. |
Доминантная атрофия зрительного нерва была впервые описана клинически Баттеном в 1896 году и названа оптической нейропатией Кьера в 1959 году в честь датского офтальмолога Poul Kjer, который исследовал 19 семей с болезнью. |
Indeed, evidence from an unpublished collection of letters from Burns to Robert Ainslie reveals the Poet's fascination with Charlotte, in that he considered naming one of his own illegitimate children Charlotte after her. |
Действительно, свидетельство из неопубликованной коллекции писем Бернса Роберту Эйнсли свидетельствует об увлечении поэта Шарлоттой, и что он рассматривает возможность присвоения имени одной из своих незаконнорожденных дочерей Шарлотты в честь неё. |
Amras' father-name in Quenya is Telufinwë, "Last Finwë" (after his grandfather Finwë; also he was the youngest and last son). |
«Отцовское имя» Амраса на квенья - Телуфинвэ («последний Финвэ», в честь его деда Финвэ, поскольку он был самым младшим и последним сыном Феанора). |
The State Library of Victoria has named a reading room after Sir Redmond Barry, who was the first Chair of the Board of Trustees of the Melbourne Public Library. |
В Государственной библиотеке Виктории назвали читальный зал в честь Редмонда Барри, который занимал первое кресло в совете попечителей Мельбурнской публичной библиотеки. |
The bay where the expedition set up their base was named Halley Bay, after the astronomer Edmond Halley. |
Залив, где экспедиция решила создать свою базу, назвали Халли-Бей (Halley Bay), в честь астронома Эдмонда Галлея. |
The idea to found a new club came from a group of friends that every afternoon played football near the city's theater, named Gil Vicente, after the Portuguese playwright. |
Идея создания нового клуба пришла в голову четырём друзьям, каждый вечер игравшим в футбол рядом с городским театром, названным в честь португальского поэта Жила Висенте. |