Jacques Le Moyne, who died soon after the battle, was mourned by the whole colony for his courtesy and valour. |
Смерть Жака Ле Мойна де Сент-Элена вскоре после битвы вызвала скорбь во всей колонии, знавшей его доблесть и честь. |
The city of El Paso, Texas also honored Yabes by naming an avenue after him. |
В г. Эль-Пасо, штат Техас также почтили память Ябеса, назвав улицу в его честь. |
In recognition, the city of Karkkila, where he spent his teenage years, named its youth facilities after him. |
После победы на Евровидении в городе Карккила, где он провёл юношеские годы в его честь назвали дом молодежи. |
In any event both ships made it to Gibraltar without incident, after which MacBride was given the honour of taking Rodney's despatches back to Britain. |
На деле, оба корабля добрались до Гибралтара без приключений, после чего Мак-Брайду была оказана честь доставить донесения Родни обратно в Англию. |
Vittorio Bottego, who explored the area in the later 1890s, proposed naming the river after Admiral Simone Antonio Saint-Bon. |
Витторио Боттего, исследовавший этот регион в 1890-х годах, предложил назвать реку в честь адмирала Симоне Артуро Сант-Бон. |
In 1911 Kunz named a newly found gem after his best customer, morganite. |
В 1911 году Кунц назвал недавно найденный драгоценный камень в честь своего лучшего клиента, морганитом. |
The specimen is nicknamed Carlo, after the ENCI worker who discovered it. |
Экземпляр называли «Карло» в честь рабочего, который обнаружил его. |
He heard of a man called Bharat, after whom India is called Bhārata. |
Он слышал о человеке по имени Бхарат: в честь него Индия называется Бхарата. |
They named the islands "Hoornse Eylanden" after the Dutch town of Hoorn where they hailed from. |
Они назвали острова Хорн (Hoorn), в честь города, откуда они были родом. |
Until 1903 Tatar settlement on the Tura river was called Matushevskie yurts after the nearby lake. |
Деревня Мотуши До 1903 года татарское поселение на берегу Туры носило название Матушевские юрты в честь соседнего озера. |
Tinny's name changed to Lunar Larry, then Tempus from Morph, and eventually Buzz Lightyear (after astronaut Buzz Aldrin). |
Сначала его назвали Тинни, потом Лунный Ларри, который в конечном итоге стал Баззом Лайтером (в честь астронавта Базза Олдрина). |
It was also named by Captain Philip Parker King, after Captain Clerke, who had reported it from a whaler between 1800 and 1809. |
Остров был назван капитаном Филипом Паркером Кингом в честь капитана Кларка, который сообщил о существовании острова между 1800-1809 годами. |
One of the stands in the Euroborg stadium of Groningen has been named Koeman Stand after Martin and his two sons. |
Одна из трибун на стадионе «Гронингена» «Еуроборг» была названа в честь Мартина и двух его сыновей. |
He called this building the Mertin-Flemmer building after himself and... someone else, who local legend has it was named Flemmer. |
Он назвал это здание Мертин-Флеммер-Билдинг в честь себя и кого-то еще, кто в местных легендах остался по имени Флеммер. |
He named the McLennan-Forster corporation featured in the fourth season of 24 after the group's central members, Robert Forster and Grant McLennan. |
Он назвал корпорацию Макленнан-Форстер, указанную в четвёртом сезоне «24 часов», в честь центральных членов группы, Роберта Форстера и Гранта Макленнана. |
In 2007, Deros led a successful campaign to prevent Montreal's historic Park Avenue from being renamed after former Quebec premier Robert Bourassa. |
В 2007 году Дерос провела успешную кампанию по предотвращению переименования исторической улицы Монреаля Парк-авеню (Park Avenue) в честь бывшего премьер-министра Квебека Робера Бурасса. |
She took on a stage name to avoid confusion with fellow actress Siân Phillips, choosing Brooke after an English Civil War general who served at Lichfield. |
Она взяла сценическое имя, чтобы избежать путаницы с актрисой Шан Филлипс; она выбрала фамилию Брук в честь генерала времён Английской гражданской войны, служившего в Личфилде. |
Listen, he's having this birthday party for me after his concert that I can't get out of. |
Слушай, он запланировал эту вечеринку в честь моего дня рождения после своего концерта, с которого я не смогу смыться. |
McCormack used his salary for this movie to purchase the estate and built a mansion he called 'San Patrizio', after Saint Patrick. |
Для покупки он использовал полученный за этот фильм гонорар, а затем выстроил усадьбу, которую назвал «Сан-Патрицио» а честь Святого Патрика. |
In 2004, to commemorate the birthday of Padmasambhava, the Tsechu fair was held here, after a gap of 12 years. |
В 2004 году в честь праздника Дня рождения Падмасамбхавы, на озере был организован фестиваль Цечу, который не проводился уже 12 лет. |
The zasuul sings a song of praise for the winning wrestler after rounds 3, 5, and 7. |
Этот «болельщик» пропевает победную песенку в честь выигравшего борца после З-го, 5-го и 7-го туров. |
She named her daughter after her half-sister Anna Ceroli, who died in a motorcycle accident. |
Она назвала свою дочь в честь своей сестры Анны Кероли, которая погибла в результате несчастного случая на мотоцикле. |
On 11 November 1873 the colony officially became a town, named Villa Casilda after Casado del Alisal's mother. |
В 1873 году колония официально стала городком (вилья), получившим название «Касильда» в честь матери основателя. |
Module files were made with programs called "trackers" after Obarski's Soundtracker. |
MOD-файлы создавались программами-трекерами (названными так в честь Sound Tracker'а Обарски). |
A pub was opened in 2003, named Byron Darnton after the vessel which wrecked on the island in 1946. |
В июне 2003 года на острове открылся паб «Байрон Дарнтон», названный в честь одноимённого корабля, разбившегося в этом месте в 1946 году. |