| We called him Anthony, after St. Anthony of Padua healer of the mute. | Мы назвали его Энтони в честь Святого Антонио Падуанского исцелителя немых. |
| Why would you name him after me? | Почему ты назвала его в честь меня? |
| One, why have they named it after a fax machine? | Первый, почему они назвали ее в честь факса? |
| Not Warwick after you, then? | Значит не Уориком в честь тебя? |
| We can name the baby after him? | Мы можем назвать ребёнка в честь него? |
| You know, if it's a boy, maybe I'll name him after you. | Знаешь, если будет мальчик я назову его в твою честь. |
| I was named walter jr., after my father, Until I was about six or so, When my parents changed their minds. | Меня звали Уолтер-младший в честь отца, лет до шести примерно, а потом мои родители передумали. |
| Is that so bad naming a kid after a juice? | Не плохо назвать ребенка в честь сока? |
| It is in fact customary to name an abandoned infant after somebody closely connected with its rescue. | Вроде как бы принято называть "подкидыша" в честь того человека, который причастен к его спасению. |
| I name 'em all after my wife. | Я называю их всех в честь жены |
| When I first made the pleasure of Mr. Gatsby's acquaintance just after the war, I knew I'd discovered a man of fine breeding. | Когда я впервые имел честь познакомиться с мистером Гэтсби прямо после войны я знал, что передо мной, человек изысканного воспитания. |
| Toby going after Collins to protect your honor? | Тоби погнался за Коллинзом, чтобы защитить твою честь? |
| I named him Colin after the non-threatening boy in The Secret Garden, 'cause I know you loved it. | Я назвал его Колином в честь того смелого мальчика из "Тайного Сада", потому что помню, что тебе он нравится. |
| (Portuguese) Maybe you could name one of the characters after me. | Может, назовете в мою честь какого-нибудь персонажа? |
| I think it a credit to him that he wants to continue to serve in this way, after he's been wounded. | Я подумала, что его желание продолжить службу таким образом делает ему честь. |
| Rubina and I have the distinct honor of informing you that Divya's daughter has been named Sashi after her grandmother, my beloved mother. | Рубина и я имеем честь сообщить вам что дочь Дивии была названа Саши в честь её бабушки, моей любимой матери. |
| What, after an old boyfriend? | В честь бывшего парня что ли? |
| Did you name a mountain after me? | Ты назвал в честь меня гору? |
| You named a drink after me? | Вы назвали в честь меня коктейль? |
| And naming a character in my next book after his nana, | и персонажа следующей книги, названного в честь его бабушки, мой друг назвал имя... |
| "I named her after you, of course." | "Я назвала ее в честь тебя, конечно." |
| I named you after my two favorite sisters in "Little Women." | Я ведь назвала тебя в честь моих любимых сестер в "Маленьких женщинах". |
| You named a bee after me? | Вы назвали пчелу в мою честь? |
| I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. | Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня. |
| Your Honor, it would be our preference to recall Dr. Randall Booth to the stand, however it's come to our attention that he's been hospitalized after a burglary attempt at his office. | Ваша честь, нам бы хотелось повторно вызвать доктора Рэндалла Бута за стойку свидетелей, однако, мы узнали, что он был госпитализирован после попытки незаконного проникновения в его офис. |