Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "After - Честь"

Примеры: After - Честь
We called him Anthony, after St. Anthony of Padua healer of the mute. Мы назвали его Энтони в честь Святого Антонио Падуанского исцелителя немых.
Why would you name him after me? Почему ты назвала его в честь меня?
One, why have they named it after a fax machine? Первый, почему они назвали ее в честь факса?
Not Warwick after you, then? Значит не Уориком в честь тебя?
We can name the baby after him? Мы можем назвать ребёнка в честь него?
You know, if it's a boy, maybe I'll name him after you. Знаешь, если будет мальчик я назову его в твою честь.
I was named walter jr., after my father, Until I was about six or so, When my parents changed their minds. Меня звали Уолтер-младший в честь отца, лет до шести примерно, а потом мои родители передумали.
Is that so bad naming a kid after a juice? Не плохо назвать ребенка в честь сока?
It is in fact customary to name an abandoned infant after somebody closely connected with its rescue. Вроде как бы принято называть "подкидыша" в честь того человека, который причастен к его спасению.
I name 'em all after my wife. Я называю их всех в честь жены
When I first made the pleasure of Mr. Gatsby's acquaintance just after the war, I knew I'd discovered a man of fine breeding. Когда я впервые имел честь познакомиться с мистером Гэтсби прямо после войны я знал, что передо мной, человек изысканного воспитания.
Toby going after Collins to protect your honor? Тоби погнался за Коллинзом, чтобы защитить твою честь?
I named him Colin after the non-threatening boy in The Secret Garden, 'cause I know you loved it. Я назвал его Колином в честь того смелого мальчика из "Тайного Сада", потому что помню, что тебе он нравится.
(Portuguese) Maybe you could name one of the characters after me. Может, назовете в мою честь какого-нибудь персонажа?
I think it a credit to him that he wants to continue to serve in this way, after he's been wounded. Я подумала, что его желание продолжить службу таким образом делает ему честь.
Rubina and I have the distinct honor of informing you that Divya's daughter has been named Sashi after her grandmother, my beloved mother. Рубина и я имеем честь сообщить вам что дочь Дивии была названа Саши в честь её бабушки, моей любимой матери.
What, after an old boyfriend? В честь бывшего парня что ли?
Did you name a mountain after me? Ты назвал в честь меня гору?
You named a drink after me? Вы назвали в честь меня коктейль?
And naming a character in my next book after his nana, и персонажа следующей книги, названного в честь его бабушки, мой друг назвал имя...
"I named her after you, of course." "Я назвала ее в честь тебя, конечно."
I named you after my two favorite sisters in "Little Women." Я ведь назвала тебя в честь моих любимых сестер в "Маленьких женщинах".
You named a bee after me? Вы назвали пчелу в мою честь?
I know this is a strange way to apologize, but I'm sorry I let Carl name your drink after me. Я знаю, что это странный способ извиниться, но прости, что разрешила Карлу назвать твой напиток в честь меня.
Your Honor, it would be our preference to recall Dr. Randall Booth to the stand, however it's come to our attention that he's been hospitalized after a burglary attempt at his office. Ваша честь, нам бы хотелось повторно вызвать доктора Рэндалла Бута за стойку свидетелей, однако, мы узнали, что он был госпитализирован после попытки незаконного проникновения в его офис.