Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "After - Честь"

Примеры: After - Честь
Between 1685 and 1692, he constructed a baroque castle at Neudorf, which he named Sibyllenort, after his second wife, Marie Sibylle of Saxe-Merseburg. Между 1685 и 1692 годами в Нордорфе был построен замок в стиле барокко, который бал назван «Сибилленорт» в честь второй жены герцога, Марии Сибиллы Саксен-Мерзебургской.
He probably took the name from the island's southern cape, which George Vancouver had named in 1793 after the Duke of Northumberland. Он, вероятно, взял название мыса на юге острова, который Джордж Ванкувер назвал в 1793 году в честь Герцога Нортумберленд (англ. Duke - герцог).
A display called a "Mondrian" (after Piet Mondrian whose paintings are similar) consisting of numerous colored patches is shown to a person. Человеку показывается дисплей, известный как «Мондриан» (назван в честь Пита Мондриана из-за схожести его картин с изображениями на этом дисплее), на котором отображаются многочисленные цветные пятна.
In 1873, President Burgers' Transvaal government bought the land and established a resort called Hartingsburg after the prominent Dutch biologist Pieter Harting. В 1873 году правительство Южно-Африканской республики выкупило эти земли у фермеров и основало здесь городок Хартингсбург, названный в честь известного голландского натуралиста Питера Хартинга.
Happened on by Captain Charles Bishop in 1799, he referred to Abemama on the map he created as Roger Simpson Island, after one of his friends. Европейским первооткрывателем Абемама стал британский капитан Чарльз Бишоп, который открыл остров в 1799 году и назвал его «островом Роджера Симпсона» (англ. Roger Simpson Island), в честь одного из своих товарищей.
In 1943 the state renamed the airport after Lt. General Edward Lawrence Logan, a Spanish-American War officer from South Boston. В 1956 было принято решение о переименовании аэропорта в честь генерала Эдварда Лоуренса Логана, героя Испано-американской войны, родившегося в Южном Бостоне.
Albert... after his uncle who was taken who was called Albert Langlois. В честь своего дяди, который был арестован в Шолье на Луаре, и которого звали Альбер Ланглуа.
On October 12, 1951, São João Federal Airport was renamed Salgado Filho Airport, after the Senator and Minister who died the year before on a crash involving a SAVAG aircraft that departed from Porto Alegre. 12 октября 1951 года название Сан-Жуан было переименовано в Салгаду Филью в честь сенатора и министра, который погиб в авиакатастрофе.
The area was named "Rupert's Land" after Prince Rupert, the first governor of the company appointed by the King. Территория была названа в честь Принца Руперта, первого губернатора компании.
The station was renamed in 1966 after the Pearse Family, notably brothers Patrick and Willie as part of the Easter Rising celebrations when many Irish railway stations were renamed. В 1966 году станция была переименована в честь семьи Пирс, выходцами из которой были братья Патрик и Вильям, как и некоторые другие ирландские вокзалы и станции в ходе торжественных мероприятий в честь Пасхального восстания.
If the person you name it after cherished you, as the superstition goes, you will catch the fish. Если ты сможешь отпустить того, в честь кого назвал наживку, то поймаешь рыбу.
This gentleman is a rightminded individual, deeply concerned with establishing orphan asylums in his name after building his fortune on the backs of 10-year- old in his coal mines. Этот господин - праведник, озабоченный учреждением сиротских приютов в свою честь, хотя сколотил своё состояние на труде малолеток в угольных шахтах.
Mary wanted to name him Charles after her brother, but her mother-in-law insisted on giving him the name William (Willem) to bolster his prospects of becoming stadtholder. Мария хотела назвать его в честь своего отца Карлом, но её свекровь настояла на имени «Вильгельм» в укрепление идеи, что он будет штатгальтером.
The Clean & Clear name referred to the fact that the products contained no fragrance or dyes, and left no residue after rinsing. Воспроизвести медиафайл Бренд «Clean and Clear» был назвал в честь продуктов, которые не содержали запахов или красителей, а также не оставляли следов на коже после смыва водой.
Mr. Serry: I am honoured to brief the Council two days after the adoption of resolution 1850 (2008). Г-н Серри (говорит по-английски): Мне выпала честь выступить с данным брифингом на Совете всего лишь два дня спустя после принятия резолюции 1850 (2008).
I left South Africa, and 15 years later, after thinking I would never go back, I had the privilege and the honor to work in the government of Nelson Mandela. Я покинул ЮАР, не предполагая, что когда-либо вернусь. А 15 лет спустя мне выпала честь работать в правительстве Нельсона Манделы.
The university was founded in 1869 after Lafayette businessman John Purdue donated land and money to establish a college of science, technology, and agriculture in his name. Основан 6 мая 1869 года, когда Генеральная Ассамблея штата Индиана приняла в дар землю и деньги от лафейеттского бизнесмена Джона Пердью на создание колледжа науки, технологии и сельского хозяйства, названного в его честь.
The genus was established by Martin Glaessner in 1976, who named it after fellow paleontologist Mary Wade, with whom he had described the species ten years earlier. Название рода Marywadea было предложено в 1976 году Мартином Глесснером (англ.)русск. в честь его сотрудницы палеонтолога Мэри Уэйд, вместе с которой Глесснер описал этот вид десятью годами ранее.
The awards at Angoulême were originally called the Alfred awards, after the pet auk from Zig et Puce by Alain Saint-Ogan. Изначально премии назывались Alfred в честь пингвина из Zig et Puce Алена Сен-Огана.
When the winter arrived, Harald learnt that the Swedish king was in Värmland, after which he crossed the Ed forest and ordered the people to arrange feasts for him and his entourage. Зимой Харальд узнал, что шведский конунг находился в Вермланде, тогда он пересёк лес Эд и приказал населению устроить торжество в его честь.
The man who discovered the tree, Leif Kullman (Professor of Physical Geography at Umeå University), attributed this growth spurt to global warming and gave the tree its nickname "Old Tjikko" after his late dog. Первооткрыватель дерева, Лейф Куллман (профессор Физической географии в университете Умео), объяснил этот всплеск роста глобальным потеплением и дал дереву прозвище «Старый Тикко» в честь своего покойного пса.
It was during high school that he chose the English name Jenova after a character in Final Fantasy VII, wanting a name that would be unique anywhere he used it as there were "thousands of Jason Chens". В старшей школе Чен взял себе английское имя Дженова в честь персонажа Final Fantasy VII. Ему хотелось уникальное имя, чтобы не быть одним из «тысяч Джейсонов Ченов».
Origins of some streets and roads in Dublin, Republic of Ireland O'Connell Street, formerly known as Sackville Street, it was renamed after Daniel O'Connell. Происхождение названий некоторых улиц в Дублине: О'Коннелл-стрит, ранее называлась Саквилл-стрит, переименована в честь Дэниела О'Коннелла.
The town of New Braunau (Nueva Braunau) near Puerto Varas was named in 1875 by Austro-Hungarian settlers after today's Broumov (German: Braunau). Городок Нуэва-Браунау близ Пуэрто-Варас был назван в 1875 году поселенцами из Австро-Венгрии в честь современного Броумова (нем. Braunau).
At incorporation, the municipality's citizens unanimously chose to name it after the legislator, speaker, Freemason and explorer Robert Burnaby, who had been private secretary to Colonel Richard Moody, the first land commissioner for the Colony of British Columbia, in the mid-19th century. При образовании города жители единодушно решили назвать его в честь законодателя, масона и исследователя Канады Роберта Бёрнаби, который был частным секретарём полковника Ричарда Муди, первого лейтенант-губернатора Британской Колумбии в середине XIX века.