Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "After - Честь"

Примеры: After - Честь
For my part, I feel privileged to participate in this morning's deliberations, since the relations between my country and Haiti go back a long way, Haiti being the first country to recognize Greece after it gained its independence. Что касается меня, то я считаю, что для меня большая честь участвовать в сегодняшнем обсуждении, поскольку отношения между нашей страной и Гаити восходят к давним временам, причем Гаити была первой страной, признавшей Грецию после получения ею независимости.
I have the honour to send to you a copy of a letter from President Clinton, Special Envoy for Tsunami Recovery, together with his report, entitled "Tsunami recovery: Taking stock after 12 months". Имею честь направить Вам текст письма президента Клинтона, Специального посланника по восстановлению в странах, пострадавших от цунами, вместе с его докладом, озаглавленным «Восстановление после цунами: подведение итогов по истечении 12 месяцев».
Earlier this year, Ireland had the honour of chairing a working group of the Disarmament Commission, which, after three years of negotiations, adopted by consensus a set of practical disarmament measures. Ранее в этом году Ирландия имела честь председательствовать в рабочей группе Комиссии по разоружению, которая после трех лет переговоров приняла на основе консенсуса ряд практических мер в области разоружения.
Ms. Chan (Singapore): I have the honour to speak in explanation of vote after the vote on resolution 63/168, entitled "Moratorium on the use of the death penalty". Г-жа Чан (Сингапур) (говорит по-английски): Я имею честь выступать с разъяснением мотивов голосования после голосования по резолюции 63/168, озаглавленной «Мораторий на применение смертной казни».
At the same meeting, a statement was made by the Chairperson in honour of the outgoing Chairman of the Collaborative Partnership on Forests, after which the outgoing Chairman made a statement. З. На том же заседании в честь уходящего Председателя созданного на основе сотрудничества Партнерства по вопросам лесоводства с заявлением выступил Председатель, после чего уходящий Председатель сделал заявление.
Did you know that she called me after the engagement party to ask me to pay for her flight? Ты в курсе, что она звонила мне после вечеринки в честь помолвки, просила оплатить ее билет на самолет.
Mr. Seger (Switzerland) (spoke in French): I have the honour of clarifying, on behalf of the delegation of the Principality of Liechtenstein as well as my own delegation, Switzerland, the decision to abstain, after the voting process. Г-н Зегер (Швейцария) (говорит по-французски): От имени делегации Княжества Лихтенштейн, а также нашей делегации я имею честь дать разъяснения по итогам процесса голосования относительно нашего решения воздержаться.
And I was fine with that, your honor, but after that, then it became volunteering at the community center, and then volunteering at the library, and it got to the point where she was home even less than I was... И я не возражал, ваша честь, но после этого, она стала волонтером в общественном центре, а потом - волонтером в библиотеке, и все дошло до того, что она находилась дома еще меньше, чем я...
I have the honour to refer to the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET), and to Security Council resolution 1392 (2002) requesting me to submit further specific proposals for a successor United Nations mission after independence. Имею честь обратиться к Вам в связи с Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) и резолюцией 1392 (2002) Совета Безопасности, в которой мне было предложено представить дальнейшие конкретные предложения в отношении последующей миссии Организации Объединенных Наций в период после провозглашения независимости.
Did he tell you that they've named a park after him? Он сказал, что в твою честь назвали парк?
They travelled south along the river and named the area now known as Tuggeranong Isabella's Plain, after Isabella Maria Brisbane (1821-1849), the two-year-old daughter of Thomas Brisbane, the then Governor of New South Wales. Они проходили вдоль южной стороны реки и назвали одну область равниной Изабеллы, в честь Марии Изабеллы Брисбен (1821-1849), двухлетней дочери Томаса Брисбена, губернатора Нового Южного Уэльса.
According to Melody Maker, the album was originally entitled "Gigantic" after Deal's song, but the band feared misinterpretation of the cover and changed it to "Surfer Rosa." По данным издания Melody Maker, первоначально альбом должен был называться «Gigantic» - в честь одноимённой песни, но группа опасалась неправильных ассоциаций и сменил его на «Surfer Rosa».
Nine ships of the Royal Navy have been named HMS Glasgow after the Scottish city of Glasgow: The first HMS Glasgow (1707) was a 20-gun sixth rate, previously the Scottish ship Royal Mary. Восемь кораблей Королевского флота носили название HMS Glasgow в честь шотландского города Глазго: HMS Glasgow (1707) - 20-пушечный корабль 6 ранга, бывший шотландский Royal Mary.
He writes that they are Ishmaelites, descended from the son of Hagar, Abraham's concubine, and that they name their children after Sarah, so as not to be regarded as sons of Hagar, and therefore as slaves. Он пишет, что они являются измаильтянами, происходящими от сына Агари, наложницы Авраама, и что они называют своих детей в честь Сары, чтобы не считаться потомками Агари и следовательно рабами.
The "Ștefan Procopiu" Science and Technique Museum, with a collection of more than 8,500 objects, was founded in 1955 as the "Polytechnical Museum" and renamed, in 1994, after the physicist Ștefan Procopiu. Музей науки и техники имени Штефана Прокопиу, располагающий коллекцией из более 8500 объектов, был основан в 1955 году как «Политехнический музей» и переименован в 1994 году в честь физика Стефана Прокопиу.
Chaplin's recruitment also marked a change of name from "The Lotus Eaters" to "Cherry Keane", after a friend of Chaplin's mother, whom Rice-Oxley and Chaplin knew when they were young. Вербовка Чаплина также ознаменовала смену имени с «Lotus Eaters» на «Cherry Keane» в честь подруги матери Чаплина, которую Райс-Оксли и Чаплин знали в молодости.
Panic! at the Disco's single "Miss Jackson" is titled after Jackson and references "Nasty" in the line "Miss Jackson, Are you nasty?" during its chorus. Сингл группы Panic! at the Disco «Miss Jackson» назван в честь Джанет, а в припеве на строчках «Miss Jackson, Are you nasty?» отсылается на «Nasty».
Six ships of the Royal Navy have borne the name HMS Yarmouth after the Norfolk town and port of Great Yarmouth: HMS Yarmouth (1653) was a 50-gun ship launched in 1653 and broken up in 1680. Шесть кораблей Королевского флота назывались HMS Yarmouth, в честь города и порта Грейт-Ярмут: HMS Yarmouth - 50-пушечный корабль; спущен на воду в 1653; разобран в 1680.
This child, she is called Glenn, after Glenn Close, and her surname is Cullen. Ребенка зовут Гленн, в честь Гленн Клоуз, а ее фамилия
And granted the ancient seat of Harrenhal, and that his sons and grandsons shall hold this honor after him until the end of time. и ему даруется древнее владение Херинхад, и его сыновья и внуки будут иметь эту честь после него до конца времён.
If you put two olives on the stick, it's a "Franklin", after Franklin Roosevelt. если с двумя оливками на палочке, то это "Франклин" в честь Франклина Рузвельта.
Orion became inspired by the words and ideas of a gladiator - one who had named himself after one of the thirteen original Primes - Ориона вдохновляли речи и идеи одного гладиатора - того, кто именовал себя в честь одного из 13-ти первых Праймов, -
Please find attached herewith statements issued by the United States delegation led by Ramsey Clark, former United States Attorney General, which returned from Khartoum after its visit to Al-Shifa pharmaceutical factory that was destroyed by United States bombs on 20 August 1998 (see annex). Имею честь настоящим препроводить заявления, опубликованные делегацией Соединенных Штатов, которую возглавлял бывший министр юстиции Соединенных Штатов Рамзи Кларк, возвратившуюся из Хартума после посещения фармацевтического завода "Аш-Шифа", который был разрушен в результате бомбардировки Соединенных Штатов 20 августа 1998 года (см. приложение).
In response to the letter of the Chairman of the Committee dated 16 July 2004, I have the honour to submit the information on the comments and questions of the Committee after consideration of the third report of Ukraine, submitted to the Committee on 14 October 2003. В ответ на письмо Председателя Комитета от 16 июля 2004 года имею честь представить информацию по замечаниям и вопросам Комитета, сформулированным после рассмотрения третьего доклада Украины, представленного Комитету 14 октября 2003 года.
And when he heard your daughter's name was Portia... he said, "Why did they name her after a car?" Когда он услышал, что твою дочь зовут Порша, он сказал, 'Почему они назвали ее в честь машины? '