Английский - русский
Перевод слова After
Вариант перевода Честь

Примеры в контексте "After - Честь"

Примеры: After - Честь
We have to name one of our kids after Sidney, or S. J. Muntzinger, as he pretentiously writes under. Мы должны назвать одного из наших детей в честь Сидни, или С. Дж. Монтзингера, как он любит подписываться.
I named him Chandler, you know, after you. Я назвал его Чендлером. Ну, в честь тебя.
Did you name our daughter after her? Ты назвал нашу дочь в ее честь?
Wait, you named me after a train? Подожди, вы назвали меня в честь поезда?
Where they name the burgers after famous people? Где бургеры названы в честь известных людей?
Can I tag along to the festival's after party? А можно мне пойти с вами на вечеринку в честь фестиваля?
It's the whale. I named him after Samantha Carter. Я так назвал кита, в честь Сам... анты Картер.
Note that the name of the town was Khankendi until September 1923, when it was renamed after bolshevik leader Stepan Shaumian. Следует отметить, что этот город именовался Ханкенди до сентября 1923 года, когда он был переименован в честь одного из большевистских лидеров Степана Шаумяна.
Can we name him Sam, after my dad? Назовем его Сэмом в честь моего отца?
Immodestly, I confess I invented the solution that makes it visible to us, so I named it after my late wife. Признаюсь, это не скромно, но я изобрел раствор, который делает это невидимым для нас, и назвал его в честь своей покойной жены.
Again, your Honor, that information was intentionally not disclosed in the agreed-upon statement of facts and can only be made available after... И снова, ваша честь, эта информация намеренно не была разглашена в согласованном изложении обстоятельств дела и может стать доступной только после...
Your Honor, as far as I'm aware, the defendant never sought treatment for this alleged wound, even after bail. Ваша честь, насколько мне известно, обвиняемый некогда не пытался получить лечение Для его повреждения, даже после внесения залога.
It's Charlene, after my mother, not Charlie. Она - Шарлин, в честь моей мамы, а не Чарли!
We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting of our Heads of State or Government on 7 September 2000. Имеем честь препроводить настоящим текст заявления, опубликованного по итогам встречи глав наших государств и правительств, состоявшейся 7 сентября 2000 года.
Indeed, we believe it in ever more after a year of hard work by the outstanding team I have the honour to lead. По сути дела, после года напряженной работы, проделанной группой выдающихся людей, которую я имею честь возглавлять, наша вера даже окрепла.
We are doubly gratified to see you here after you honoured us by visiting our capital a few days prior to the Council's mission. Нам особенно приятно видеть Вас здесь после того, как Вы оказали нам честь, прибыв в нашу столицу за несколько дней до начала миссии Совета.
The Special Rapporteur has the honour to present his final report to the Human Rights Council, after his mandate was extended by resolution 6/2 of that body. Специальный докладчик имеет честь представить Совету по правам человека свой заключительный доклад после продления срока действия его мандата в резолюции 6/2 этого органа.
In this regard, the Permanent Mission has the honour to confirm that the Government of the Kingdom of Bahrain agrees with the Recommendation after consultation with the competent authorities. Постоянное представительство имеет честь подтвердить, что правительство Королевства Бахрейн после проведения консультаций с соответствующими компетентными органами выражает согласие с рекомендацией ЮНСИТРАЛ.
Mr. Chang Dong-hee (Republic of Korea): I am very honoured to speak after a useful brainstorming session. Г-н Чан Дон-Хи (Республика Корея) (говорит по-английски): Мне выпала большая честь выступать после полезной аналитической сессии.
I'm naming a new water after him. Я назову новую воду в его честь:
Your father insisted on Claire, but your mother loved Isabel after her mother. Отец настаивал на Клэр, но твоей матери нравилось имя Изабель, в честь её матери.
We actually named her after Victor's grandmother Abigail. На самом деле мы назвали ее в честь бабушки Виктора
Do you want to name him after you? Не хочешь назвать его в свою честь?
Give me enough to get through the election And if - when vincent wins, I'll name a park bench after you. Помоги нам выиграть выборы и если... и когда Винсент победит, я в честь тебя скамейку в парке назову.
Your parents named you after one of the worst five presidents in history? Твои родители назвали тебя в честь одного из пяти худших президентов в истории?