| We have to name one of our kids after Sidney, or S. J. Muntzinger, as he pretentiously writes under. | Мы должны назвать одного из наших детей в честь Сидни, или С. Дж. Монтзингера, как он любит подписываться. |
| I named him Chandler, you know, after you. | Я назвал его Чендлером. Ну, в честь тебя. |
| Did you name our daughter after her? | Ты назвал нашу дочь в ее честь? |
| Wait, you named me after a train? | Подожди, вы назвали меня в честь поезда? |
| Where they name the burgers after famous people? | Где бургеры названы в честь известных людей? |
| Can I tag along to the festival's after party? | А можно мне пойти с вами на вечеринку в честь фестиваля? |
| It's the whale. I named him after Samantha Carter. | Я так назвал кита, в честь Сам... анты Картер. |
| Note that the name of the town was Khankendi until September 1923, when it was renamed after bolshevik leader Stepan Shaumian. | Следует отметить, что этот город именовался Ханкенди до сентября 1923 года, когда он был переименован в честь одного из большевистских лидеров Степана Шаумяна. |
| Can we name him Sam, after my dad? | Назовем его Сэмом в честь моего отца? |
| Immodestly, I confess I invented the solution that makes it visible to us, so I named it after my late wife. | Признаюсь, это не скромно, но я изобрел раствор, который делает это невидимым для нас, и назвал его в честь своей покойной жены. |
| Again, your Honor, that information was intentionally not disclosed in the agreed-upon statement of facts and can only be made available after... | И снова, ваша честь, эта информация намеренно не была разглашена в согласованном изложении обстоятельств дела и может стать доступной только после... |
| Your Honor, as far as I'm aware, the defendant never sought treatment for this alleged wound, even after bail. | Ваша честь, насколько мне известно, обвиняемый некогда не пытался получить лечение Для его повреждения, даже после внесения залога. |
| It's Charlene, after my mother, not Charlie. | Она - Шарлин, в честь моей мамы, а не Чарли! |
| We have the honour to transmit herewith the text of the statement issued after the meeting of our Heads of State or Government on 7 September 2000. | Имеем честь препроводить настоящим текст заявления, опубликованного по итогам встречи глав наших государств и правительств, состоявшейся 7 сентября 2000 года. |
| Indeed, we believe it in ever more after a year of hard work by the outstanding team I have the honour to lead. | По сути дела, после года напряженной работы, проделанной группой выдающихся людей, которую я имею честь возглавлять, наша вера даже окрепла. |
| We are doubly gratified to see you here after you honoured us by visiting our capital a few days prior to the Council's mission. | Нам особенно приятно видеть Вас здесь после того, как Вы оказали нам честь, прибыв в нашу столицу за несколько дней до начала миссии Совета. |
| The Special Rapporteur has the honour to present his final report to the Human Rights Council, after his mandate was extended by resolution 6/2 of that body. | Специальный докладчик имеет честь представить Совету по правам человека свой заключительный доклад после продления срока действия его мандата в резолюции 6/2 этого органа. |
| In this regard, the Permanent Mission has the honour to confirm that the Government of the Kingdom of Bahrain agrees with the Recommendation after consultation with the competent authorities. | Постоянное представительство имеет честь подтвердить, что правительство Королевства Бахрейн после проведения консультаций с соответствующими компетентными органами выражает согласие с рекомендацией ЮНСИТРАЛ. |
| Mr. Chang Dong-hee (Republic of Korea): I am very honoured to speak after a useful brainstorming session. | Г-н Чан Дон-Хи (Республика Корея) (говорит по-английски): Мне выпала большая честь выступать после полезной аналитической сессии. |
| I'm naming a new water after him. | Я назову новую воду в его честь: |
| Your father insisted on Claire, but your mother loved Isabel after her mother. | Отец настаивал на Клэр, но твоей матери нравилось имя Изабель, в честь её матери. |
| We actually named her after Victor's grandmother Abigail. | На самом деле мы назвали ее в честь бабушки Виктора |
| Do you want to name him after you? | Не хочешь назвать его в свою честь? |
| Give me enough to get through the election And if - when vincent wins, I'll name a park bench after you. | Помоги нам выиграть выборы и если... и когда Винсент победит, я в честь тебя скамейку в парке назову. |
| Your parents named you after one of the worst five presidents in history? | Твои родители назвали тебя в честь одного из пяти худших президентов в истории? |