Remember when we were little, and we would accidentally bite a kid on the playground? |
Представьте, что вы - ребенок и случайно укусили друго ребенка во время игры |
It's my understanding you've been in charge of the Intersect since it accidentally was put into a civilian. |
Как я понимаю, вы возглавляете проект Интерсект с тех пор, как он случайно попал в голову гражданского |
What makes accidentally noticing a hunk of rock traipsing around the solar system for billions of years more noteworthy than any other scientific accomplishment by someone under 30? |
Что делает случайно замеченную глыбу камня которая болталась вокруг солнечной системы миллиарды лет более заслуживающей внимание чем любое другое научное достижение, сделанное кем-либо моложе 30? |
If you accidentally confirmed that you want to save the file but you actually don't, you can always cancel by pressing Ctrl+C when you're prompted for a filename. |
Если вы случайно подтвердили необходимость сохранения файла, который сохранять не нужно, от сохранения всегда можно отказаться нажатием Ctrl+C в момент запроса имени файла. |
If you accidentally undock the computer without first preparing to undock and your computer stops responding, press the power button until the computer turns off and restart the computer. |
Если вы случайно отстыковали компьютер без предварительной подготовки и компьютер перестал отвечать, нажмите кнопку питания, чтобы выключить компьютер, и перезагрузите его. |
Nero RescueAgent helps you to recover files from damaged or partially-unreadable media and to restore files that were accidentally deleted. |
Приложение Nero RescueAgent позволяет восстанавливать файлы с поврежденных носителей или носителей, частично недоступных для чтения, и восстанавливать случайно удаленные файлы. |
When I accidentally deleted all of my MyOB files, I was in panic! This program and it worked wonders - my files were back. |
Когда моя система случайно удалила всю почту, я был в панике, но с помощью этой программы все письма были восстановлены! |
When Bart and Lisa fight over what to watch on TV, they accidentally change the channel to a show hosted by a children's singer and guitarist named Roofi, a parody of Canadian-American children's singer/songwriter Raffi Cavoukian. |
Когда Барт и Лиза борются за то, что смотреть по телевизору, они случайно переключают канал на шоу, организованное детским певцом и гитаристом по имени Рофи (пародия на канадско-американского детского певца/песенника Раффи Кавукяна). |
Jason Peter Garrick is a college student, who, prior to 1940 (later retconned to 1938), accidentally inhales hard water vapors after taking a smoke break in his laboratory where he had been working (later stories would change this to heavy water vapors). |
Джейсон Питер Гаррик был студентом колледжа в 1940 году (позже дата сменилась на 1938 год), когда случайно вдохнул пары тяжёлой воды, в лаборатории, где он работал. |
If you accidentally access an attack site, it will warn you away from the site and tell you why it isn't safe to use. |
Если вы случайно попали на сайт, атакующий пользователей, то Firefox предупредит вас, что вам не стоит посещать этот сайт и сообщит, почему этот сайт небезопасен. |
According to the investigation, the crew distrusted the autopilot during the descent phase, but it is likely that they forgot to turn on the ALT SEL button, accidentally disengaged it, or the system itself malfunctioned. |
По мнению комиссии, пилоты излишне доверились автопилоту в процессе снижения, но велика вероятность, что они при этом забыли включить кнопку «ALT SEL», либо случайно выключили, либо сама система была неисправна. |
She is shown to enjoy ugly and terrifying objects such as the stuffed rabbit Scott gave her as a birthday present, and the giant ant Scott accidentally made while fighting Yellowjacket in her room, the latter of whom she keeps as a pet. |
Ей показывают, что ей нравятся уродливые и ужасающие объекты, такие как чучело-кролик, которого дал ей Скотт, и держит гигантского муравья как домашнее животное в своей комнате, случайно увеличенного Скоттом, сражавшегося с Жёлтым жакетом. |
During these scenes, there are brief periods where Quico awakes in a dream and witnesses a past memory: that of his father accidentally running over a person with his car in a dark rainstorm. |
Во время этих сцен есть краткие периоды, где Квико просыпается в мечтах и становится свидетелем прошлой памяти: это его отец, случайно переезжающий человека на своем автомобиле в темное время суток во время ливня. |
In October 2010, approximately one million cubic meters of red mud from an alumina plant near Kolontár in Hungary was accidentally released into the surrounding countryside in the Ajka alumina plant accident, killing ten people and contaminating a large area. |
В октябре 2010 около одного миллиона кубометров красного шлама с алюминиевой фабрики у Колонтара в Венгрии случайно попало в окружающую среду при аварии на алюминиевом заводе в Венгрии: 10 людей пострадало и была загрязнена большая территория. |
One was that they might have floated across accidentally on rafts of vegetation, and the other is that maybe there were land bridges between the continents, but even he was not convinced by either explanation. |
Одно из них состояло в следующем: лягушки могли переплыть океан случайно, используя растения в качестве плота; другое состояло в том, что континенты были когда-то соединены друг с другом, но даже он не был убежден в истинности этих предположений. |
Once again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out, but now we know what happens when you accidentally spill Peach Snapple into a helium neon laser. |
И я ещё раз извиняюсь за не совсем удачную демонстрацию, но зато теперь мы знаем, что произойдёт, если вы случайно прольете персиковую шипучку на гелий-неонный лазер |
I would've sat her down and explained my sincere belief that there are boundaries between employer and employee which exist specifically to protect said employer from accidentally seeing the employee prancing around in her big cotton granny-panties. |
Я бы ее усадил и объяснил, что искренне верю в наличие границ между нанимателем и работником, которые существуют для того, чтобы этот наниматель случайно не увидел, как работник скачет в своих огромных трусах-шортах. |
There's now a ban on catching them and even landing them and even landing ones that are caught accidentally. |
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно. |
Mikhail Gorbachev was originally installed in power to press on with Yuri Andropov's KGB-inspired vision of communism, but instead diverted the Soviet Union's course into glasnost and perestroika, and accidentally into freedom. |
Михаила Горбачева первоначально привели к власти для того, чтобы он энергично продолжал идеологию коммунизма Юрия Андропова, вдохновленную КГБ, но вместо этого он отклонил курс Советского Союза в сторону гласности и перестройк и, и случайно в сторону свободы. |
The music video was accidentally leaked by Melanie herself on May 29, but she later tweeted that she was happy and excited for the fans who had seen it and promised there was "more to come" during her livestream on June 1. |
Музыкальное видео было случайно слито в сеть самой Мелани 29 мая, но позже певица призналась в Twitter, что она была счастлива за фанатов, которые просмотрели клип и пообещала, что «всё еще впереди». |
This does not include billions of fish caught illegally nor unwanted fish accidentally caught and discarded, nor does it count fish impaled on hooks as bait. |
Это не включает миллиард особей рыбы, пойманной незаконно, или ненужной рыбы, случайно пойманной и выброшенной, а также не учитывается рыба, наколотая на крючки в качестве наживки. |
Andy Pafko card... accidentally falls into a running garbage disposal? |
А если твой Энди Пафко... случайно упадет в утилизатор отходов? |
Such sites attract the attention not only of racists themselves, but of innocent third parties, adults and children, who may only come across them accidentally, but who may well be susceptible to the hatred and lies to be found there. |
Такие сайты привлекают внимание не только самих расистов, но и ничего не подозревающих третьих сторон - взрослых и детей, которые могут набрести на них случайно, подвергаясь реальной опасности подпасть под влияние полных ненависти и лжи материалов. |
As no one claimed it, the watchman took the bag home. On 1 June 1998, the IED in the bag accidentally exploded in the watchman's kitchen, killing two persons and severely wounding a third one. |
Так как никто за сумкой не пришел, охранник отнес ее домой. 1 июня 1998 года СВУ в сумке случайно взорвалось на кухне охранника, в результате чего два человека погибли и один человек был серьезно ранен. |
I realized that I wanted a girl who spits her gum out accidentally, and wears a maxi-pad around her knee, and bakes really good maple bars just to make me feel cozy. |
И понял, что мне нужна девушка, у которой случайно выпадает жвачка изо рта, которая приклеивает прокладку на коленку, и которая печёт вкуснейшие батончики с кленовым сиропом, просто что бы меня порадовать. |