No, but we duct-taped him to a wall last year and then I accidentally got his girlfriend to move away. |
Неа, но мы приклеили его скотчем к стене в прошлом году. А потом я, случайно, вынудил его девушку уехать. |
I kept him from stabbing me to death, and he was accidentally crushed as a result of his own barbarism. |
Я пытался увернуться от ножа, а сбили его случайно, в результате его собственных варварских действий. |
And remember how I accidentally broadcast it to an exam full of children? |
И помнишь, как я случайно транслировал его на экзамене, полном детей? |
I accidentally knocked a candle over, and the whole - just - |
Я случайно задела свечу и всё просто... |
The one that accidentally steps on you? |
Та, которая случайно наступит на тебя? |
You know, there are cases of people who accidentally murdered their entire family while in a night terror. |
Знаешь, есть люди, которые случайно убили всю свою семью, видя кошмары наяву. |
Oscar Randolph, head of security for your company, the man you e-mailed ten minutes after you realized Commander Wilson had accidentally received the failed missile test. |
Оскар Рэндолф, начальник службы безопасности вашей фирмы, человек, которому вы написали через десять минут после того, как поняли, что коммандер Уилсон случайно получил письмо с провалившимся испытанием ракеты. |
Anyway, she accidentally called you by mistake, and we are so sorry, but you really didn't make the team. |
В любом случае, она случайно позвонила тебе по ошибке и мы очень сожалеем, но ты не смогла зажечь команду. |
One day, she left me stranded in the Everglades when she "accidentally" took my airboat to cover my story. |
Однажды, она бросила меня в болотах Эверглейдс, когда "случайно" взяла мою лодку, чтобы запустить репортаж. |
13.42 Dr Williams records the emergence in 1967 of a former Belgian pilot named Beukels with a claim to have accidentally shot down the Albertina in an attempt to divert it. |
13.42 Др Уильямс описывает появление в 1967 году бывшего бельгийского пилота по фамилии Бёкелс, который стал утверждать, что случайно сбил «Альбертину», пытаясь заставить ее отклониться от курса. |
The Ministry of National Defence has also initiated work on the development of legal grounds enabling the treatment within the Polish health-care system of people accidentally injured as a result of operations of Polish soldiers in areas of conflict. |
Министерство национальной обороны приступило также к работе по формированию правовой основы обеспечения лечения в польской системе медицинского обслуживания лиц, случайно раненых в результате действий польских солдат в районах конфликтов. |
Moreover, if the security of a witness is even accidentally compromised, s/he and any family members will have to be relocated and begin again the process of adjustment and reintegration. |
Кроме того, если даже случайно для безопасности какого-либо свидетеля возникает угроза, его и членов его семьи придется снова переселять и опять начинать процесс адаптации и реинтеграции. |
As a matter of fact, I'm as nervous As that time in high school when I was a drum major And I accidentally led the marching band onto the freeway. |
Если быть точным, я нервничаю так же, как в той истории, когда я был старшим барабанщиком в высшей школе и случайно завёл нашу группу на автостраду. |
Actually, last night, I was so sleepy, I accidentally opened the shipping database, and I saw that someone had canceled the order. |
На самом деле, прошлой ночью, я был такой сонный, что случайно заглянул в базу данных отгрузок, и увидел, что кто-то отменил заказ. |
There are at least four reported cases, Worldwide, of golfers Who accidentally killed themselves |
Есть упоминания, минимум, о 4-х подобных случаях по всему миру, о гольфистах, которые случайно убили себя, сломав клюшку. |
I know, but you're sure you didn't accidentally tell someone about my powers? |
Я знаю, но ты уверена, что никому случайно не сказала о моих способностях? |
Heh. Wouldn't it be ironic if you accidentally killed me before the merge ceremony? |
Разве будет не иронично, если ты случайно убьешь меня до церемонии слияния? |
I mentioned that I accidentally had to tell Major about Lowell, didn't I? |
Я ведь говорил, что случайно вынужден был рассказать Мейджору о Лоуэле? |
And when you said that he had accidentally cut his wrist, again, you lied? |
И когда вы сказали, что он случайно порезал запястье, снова солгали? |
It sounds like our victim accidentally screwed his family and friends, got overly desperate to fix things, and ended up murdered for his $500,000. |
Кажется, наш убитый случайно подставил свою семью и друзей, в отчаянии попытался всё исправить, и был убит за свои 500000$. |
The journalist believed that the AIDS virus had been accidentally created by American scientists in the Congo in the 1950s when they were testing a polio vaccine. |
Журналист был уверен, что вирус СПИДа был случайно создан американскими учёными в Конго в 1950х когда они испытывали вакцину от полиомиелита. |
If you guys ever have kids... and one of them, when he's eight years old... accidentally sets fire to the living room rug... go easy on him. |
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним. |
Howard Salt, a federal employee working on the U.S. Census got as far as the White House front door yesterday where he was stopped by security and shot accidentally by his own gun. |
Говард Солт, федеральный служащий, коммитета США по цензуре добрался вчера до парадного входа Белого дома, где был остановлен службой безопасности, и случайно застрелился из своего собственного оружия. |
I am sorry that I pepper-sprayed you accidentally, - but you tackled me! |
Прости, что я случайно применила на тебя перцовый баллончик, но ты схватил меня! |
Whatever secrets she might have accidentally gleaned it's probable she doesn't even know she knows them. |
Какие бы секреты она случайно ни собрала... Возможно, она даже не знает, что знает их. |