"And just how did your foot accidentally find its way into Emilio's fishbowl?" |
Тогда я спросил каким образом твоя нога случайно оказалась в аквариуме? |
Why, because you've accidentally alluded to a secret committee, a war committee? |
Потому что вы случайно сослались на тайный комитет, военный комитет? |
Last week, I picked up her cellphone thinking it was mine, and I accidentally read a few flirty text messages that were probably from a boy in her class, which is fine. |
На прошлой неделе я взяла ее телефон, думая, что это мой, и случайно прочитала несколько игривых СМС-ок, наверное, от мальчика в ее классе, и это хорошо. |
You do know that accidentally walking next to someone on the way to the bathroom isn't dating? |
Ты, конечно, знаешь, что случайно идти рядом с кем-то в уборную не считается свиданиями? |
Jane, are you sure you accidentally knocked Brian out of the crane, or was a future with him simply not going to satisfy your appetite? |
Джейн, ты уверена, что ты случайно столкнула Брайана с крана, или будущее с ним просто не удовлетворяло твой аппетит? |
Third, we could separate past information, so that it takes a special effort or additional time to retrieve it, thereby reducing the chances that we accidentally stumble upon it. |
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее. |
1 Yuki Yoshikawa (吉川 由紀, Yoshikawa Yuki) Voiced by: Kana Ueda Kyoko's best friend; she was interested in Izumi when she accidentally saw him without glasses and did not recognize him. |
吉川 由紀) Сэйю: Кана Уэда Лучшая подруга Кёко, она была заинтересована в Миямуре когда случайно увидела его без очков и не узнала его. |
I went up to the teacher to ask her a question, and I accidentally said "Mommy." |
Я подошёл к учительнице с вопросом, и случайно сказал: "Мама". |
The town hasn't seen this much excitement since Larry accidentally set fire to his prized ewe! |
Этот город не знал таких развлечений с тех пор, как Ларри случайно поджег свою выигранную овцу! |
Now, I have accidentally pressed all of the buttons, but you will stay on the elevator until you get to the basement! |
Сейчас я случайно нажал на все кнопки, но вы останетесь в лифте, пока не доберётесь до подвала! |
You accidentally sent the machine into the future, and then, suddenly... the machine came back, not exactly the same as the one you sent. |
Вы случайно отправили устройство в будущее, а потом вдруг оно вернулось, но не таким, каким вы его отправили. |
To which I queried, "And just how did your foot accidentally find its way into Emilio's fishbowl?" |
Тогда я говорю: "А как же твоя нога случайно могла угодить в аквариум с Эмилио?" |
And in your experience, does this seem consistent with an act of spontaneous self-defence - to accidentally kill somebody, and then take to their corpse with a chainsaw? |
Что подсказывает ваш опыт насчет того, согласуется ли это с актом внезапной самообороны - случайно убить кого-то а затем приступить к его телу с пилой? |
I loosened the upstairs railings so that I could trip and accidentally fall and then sue him for damages. |
Я ослабила перила на лестнице, и когда буду подниматься, то случайно упаду, а потом засужу Джеймса. Что? |
Bring me every pill Jimmy's ever taken, every pill he could've accidentally taken of yours. |
Принеси любые лекарства, которые мог бы принимать Джимми, любые твои лекарства, которые он мог бы случайно принять. |
So, I jammed a lot on here, and I accidentally omitted "bathroom." |
Я добавила сюда кучу всего и случайно забыла "ванную". |
You honestly expect me to believe that the best agent that I've ever known accidentally fired her service weapon 40 feet from a Vice Presidential candidate? |
Хочешь, чтобы я поверил, что лучший агент, которого я когда-либо знал, случайно выстрелила из табельного оружия в двух шагах от кандидата в вице-президенты? |
According to information provided by the Government on 29 March 1996, he told representatives of the National Human Rights Commission that he had incurred the injuries he displayed accidentally and that he did not wish to lodge any complaint on the matter. |
Согласно информации, представленной правительством 29 марта 1996 года, он сообщил представителям НКПЧ, что телесные повреждения были получены им случайно и что оно не собирается подавать в этой связи никакой жалобы. |
When I was 13 years old, I... Burned down my home accidentally, And my father, |
Когда мне было 13 лет, я... случайно сжег мой дом дотла, и мой отец, который был пьян в это время, погиб в том пожаре. |
One of the songs mastered at the session, a hidden track called "Endless, Nameless" intended to appear at the end of "Something in the Way", was accidentally left off initial pressings of the album. |
Одной из подготовленной на сессии песен был скрытый трек «Endless, Nameless», его намеревались поместить в конце «Something in the Way», но он был случайно убран из первых тиражей альбома. |
The main pathways of exposure are inhalation of dust or aerosols, skin absorption and ingestion of food accidentally in contact with cytotoxic (antineoplastic) drugs, chemicals or waste, or from contact with the secretions of chemotherapy patients. |
Основными каналами, через которые происходит воздействие, являются вдыхание пыли или аэрозолей, абсорбция через кожу и прием пищи, случайно соприкоснувшейся с цитотоксичными (противоопухолевыми) лекарственными препаратами, химикатами или отходами, или контакт с выделениями пациентов, проходящих курс химиотерапии. |
Are you sure you didn't just accidentally drop something in the food tonight, like, I don't know, strychnine or manure? |
Ты уверена, что случайно ничего не уронила в пищу, Что-то типа стрихнина или навоза? |
And on a sad note, your beanbag chair accidentally ripped when I stuck a knife in it and stuffed it in the trash. |
И, печальная новость, твое кресло-подушка случайно порвалось, когда я воткнула в него нож и превратила его в мусор |
Someone accidentally irradiates this poor woman, and then covers it up by freezing her and then smashing her remains into little... bits? |
Кто-то случайно облучил бедную женщину, а затем скрыл это, заморозив её и разбив на маленькие... кусочки? |
I accidentally stain your carpet and you set fire to the one thing in this apartment I care about and heave it out into the street! |
Я случайно испачкал твой ковёр а ты поджёг единственную важную для меня вещь в твоём доме и выкинул её на улицу! |