Yukina Shirahane, daughter of the UN facility director, accidentally reactivates the cockpit module of Kuromukuro, releasing Kennosuke from cryostasis. |
Юкина Сираханэ, дочь директора исследовательского центра, случайно активирует куб Куромукуро, чем выводит находившегося в нем Кэнносукэ из криостазиса. |
Another Crass hoax was known as the "Thatchergate tapes", a recording of an apparently accidentally overheard telephone conversation (due to crossed lines). |
Другой обман Crass был известен как «Тэтчергейт» (по аналогии с «Уотергейтом»), запись якобы случайно записанного телефонного разговора. |
This is a drastic step because it can accidentally (or intentionally) lead to the seed being destroyed. |
Это - крайний способ, потому что он может случайно (или умышленно) привести к гибели морфа на планете. |
A year later, in an attempt to save the daughter of Larnach, a woodman, Túrin accidentally killed Forweg, the leader of the band. |
Год спустя, в попытке спасти дочь лесника Ларнаха, Турин случайно убил Форвега, предводителя отряда, приняв того за орка. |
And the next morning, Jimmy accidentally wanders into the hold of some abandoned ship, where he discovers Slyton Edward's brother, locked in a cage. |
А на следующее утро Джимми случайно забредает в трюм какого-то заброшенного корабля, где обнаруживает... брата Слейтона Эдуарда, запертого в клетке. |
Oreshkina accidentally sets fire to a stack and thereby destroys ammunition and artbattery, while they escape from there along with the Germans. |
Орешкина случайно поджигает стог и тем самым уничтожает боеприпасы и артбатарею, при этом они убегают оттуда вместе с немцами. |
The soldiers are driven off by Union Jack II (James Falsworth's son, Brian) and Spitfire, although Blood is accidentally revived. |
Солдаты прогнаны Юнионом Джеком (личность, принятая сыном Джона Фолсворта, Брайаном) и Спитфайром, хотя Кровавый случайно возрожден. |
A.I.M. did not realize that the cube was merely a containment device, in which the real power was an entity accidentally drawn into this dimension. |
А. И.М. не понимали, что они только изготовили кубическое защитное устройство; Реальная сила была объектом, случайно втянутым в это измерение. |
Juan Antonio, having warm thoughts about Cristina, tried to brush his foot against hers under the table and accidentally brushed Vicky's. |
Хуан Антонио, исполнившись нежности к Кристине, попытался дотронуться до ее ноги под столом, но случайно дотронулся до Вики. |
It is essential that effective measures are in place to ensure that these materials are not misused or misplaced, whether accidentally or intentionally. |
Важно обеспечить и внедрить эффективные меры, чтобы гарантировать, что эти материалы не будут неправильно использованы или размещены, случайно или преднамеренно. |
During the hunt for the Calydonian Boar, Peleus accidentally killed Eurytion and fled Phthia. |
Во время Калидонской охоты Пелей случайно убил Евритиона, и был вынужден бежать из Фессалии. |
But it was not until Cebulski accidentally stumbled onto the Young Avengers storyline that he decide to merge the two stories. |
Но Чебулски и Спазианте случайно наткнулись на сюжет Юных Мстителей и они решил объединить две истории в одну. |
Seven years later the current affairs host Brian Edwards said the first tape of the interview was accidentally not broadcast. |
Семь лет спустя Брайан Эдвардс сказал в интервью, что это было случайно и не должно было транслироваться. |
The "illusion spin" was accidentally invented by Jacqueline du Bief when she lost control on the entrance to a camel spin. |
Вращение «качающаяся либела» было случайно изобретено Жаклин дю Биф, когда она потеряла равновесие на въезде в либелу. |
Single for most of his life, Herb's hobbies center on gardening, his large model train layout, and "accidentally" bumping into Lyndsey every morning. |
Ещё одна большая страсть Херба, помимо поездов, это садоводство, благодаря которому он «случайно» натыкается на Линдси каждое утро. |
Ralph Wiley, a Dow Chemical lab worker, accidentally discovered polyvinylidene chloride in 1933. |
Ральф М. (Ralph Wiley) из лаборатории Dow Chemical случайно открыл поливинилиденхлорид в 1933 году. |
A maintenance worker discovers a clock with dynamite attached and takes it to the security guards, who accidentally trigger it. |
Подсобный рабочий, опустошая мусорные баки, обнаруживает часы с динамитом и отдаёт их охранникам, случайно активировавшим его. |
After he accidentally tears her dress, she goes into a bedroom and looks at the old family pictures. |
После того, как Пьеро случайно рвёт бретельку её платья, Виттория уходит в спальню, где разглядывает старые семейные фотографии. |
They also believe that Victoria Calhain... stumbled accidentally into the scene of the crime... and the kidnappers... |
Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание... случайно оказалась на месте преступления. |
In Norway, Rasputin confronts Von Klempt, Kroenen and Zinco and temporarily blinds Zinco who accidentally presses a button that blows up the whole castle. |
В Норвегии Распутин противостоит Фон Клемпту, Кренену и Цинко и временно ослепляет Зинко, который случайно нажал нат кнопку, которая взрывает весь замок. |
But whatever you do, do not accidentally hit a wrong button that flies you up to the enemy's droid control ship. |
И во что бы то ни стало, постарайся случайно не нажать ту самую кнопку, которая отправит тебя к вражескому центру управления дройдами. |
Mr. Beckett has also thoughtfully provided an affidavit that states that he was on PCP and fell down the stairs accidentally. |
Мистер Бэккетт также подписал показания под присягой, где заявил, что находился под действием фенилциклидина, и упал с лестницы случайно. |
We kind of found ourselves in their conference room, and accidentally sketched out our key components to our algorithms data model on their whiteboards. |
Ну, в общем, как-то раз мы находились в их конференц-зале и случайно расписали ключевые основы своих алгоритмов и структур данных у них на доске... |
But when he used the deejay to try and distract us, he accidentally used the truth. |
Но когда он упомянул о диджее, чтобы отвлечь нас, он случайно сказал правду. |
I've been expecting you to walk through those gingerbread doors ever since I accidentally killed your parents. |
Я ждал, когда ты пройдёшь через эти пряничные ворота с тех самых пор, когда я случайно убил твоих родителей. |