Английский - русский
Перевод слова Accidentally
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Accidentally - Случайно"

Примеры: Accidentally - Случайно
The real issue is that you withheld accidentally, but still withheld investigatory information from the defense. Основная проблема в том, что хоть и случайно, но ты удержала следственную информацию от защиты
I know that hurts, because I've accidentally done it to myself... multiple times! Я знаю, насколько это больно, потому что случайно сделала так себе - несколько раз!
I was bringing him to the Crab Shack and I accidentally drove off with him on the roof of the car. Я несла его в Крабью Хижину и случайно уехала с ним на крыше машины.
You see, you accidentally blurted out something that proved you were "X". Видишь ли, ты случайно сказал кое-что, что доказало что ты "Х".
But the good thing about learning while you're recording, what you sometimes accidentally get is something good if you don't have any idea what you're doing. Во время записи ты узнаешь такую полезную штуку, что если у тебя иногда случайно получается придумать что-то стоящее, то, как правило, до этого у тебя даже не было представления о том, что ты делаешь.
Remember the last time he accidentally drank alcohol and caused total chaos? в прошлый раз он случайно выпил и что потом вытворял?
I don't know - maybe the Krusty doll accidentally turned on the car's headlight, which focused on the cologne bottle, causing it to boil, and soon explode. Возможно, кукла Красти случайно включила фары машины, которые сфокусировались на бутылке одеколона, из-за чего она закипела и скоро взорвется.
Did he kiss you, did you kiss each other, did you trip and your faces accidentally... Он поцеловал тебя, вы поцеловали друг друга, или же вы споткнулись и ваши лица случайно...
On the other hand, it was not at all clear that there was a need to treat in that way composite acts which were composite only accidentally but related, for instance, to a rule prohibiting conduct causing serious harm by air pollution. С другой стороны, совсем не очевидно, что есть необходимость рассматривать таким образом составные деяния, которые являются составными лишь случайно, но связаны, например, с нормой, запрещающей поведение, причиняющее серьезный вред в результате загрязнения воздуха.
We fully share the conclusion expressed by the commissioners of the Canberra Commission in their statement that the proposition that nuclear weapons can be retained in perpetuity and never used - accidentally or by decision - defies credibility. Мы полностью разделяем мнение, которое выразили в своем заявлении члены Канберрской комиссии: Утверждение о том, что ядерное оружие может оставаться в арсеналах вечно и никогда не применяться - случайно или преднамеренно, - выглядит неубедительно.
Bruce Sons was said to have been accidentally incapacitated by a stun belt while talking to his defence attorney during a break in a pre-trial court hearing in California, on 16 December 1994. Сообщается, что Брюс Сонз был случайно парализован 16 декабря 1994 года в Калифорнии в результате применения электрошокового пояса во время разговора со своим защитником в перерыве предварительного слушания его дела в суде.
In June, in the municipality of Samaniego, department of Nariño, three boys aged 12, 14 and 16 died when they accidentally activated an anti-personnel mine. В июне в муниципалитете Саманьего, департамент Нариньо, три мальчика в возрасте 12, 14 и 16 лет погибли, случайно подорвавшись на противопехотной мине.
A Strategic Command Force, established in each of the three armed services, ensures that our strategic weapons are never used unintentionally, accidentally or without due authorization. Стратегическое командование, созданное в рамках каждого из трех видов вооруженных сил, гарантирует, что наше стратегическое оружие никогда не будет применено неумышленно, случайно или без должной санкции.
In addition to the above-mentioned Safety Practice publication, IAEA has issued a number of publications providing information on specific issues relevant to radiological emergencies, such as the medical treatment of people accidentally exposed to radiation and countermeasures and recovery operations after an accident. Помимо вышеуказанной публикации категории "Практика обеспечения безопасности", МАГАТЭ издало ряд публикаций, содержащих информацию по таким конкретным вопросам, касающимся радиационных аварийных ситуаций, как лечение людей, случайно подвергшихся облучению, принятие мер противодействия и восстановительные операции после аварии.
I first saw it... during the removal, quite accidentally В первый раз... я случайно наткнулась на него.
It was noted that it was little used, and then mainly as a prejudice argument, and the Commission had to be careful not to legitimate it "accidentally". Было отмечено, что оно употребляется мало и то главным образом в качестве преюдициального довода, и Комиссии необходимо проявить осторожность, чтобы "случайно" не легитимировать его.
First of all it is important to remember that we should not use the concepts of the administrative sources - unless they should accidentally coincide with the statistical concepts. Прежде всего необходимо помнить о том, что не следует использовать концепции административных источников, если только они случайно не совпадают со статистическими концепциями.
On 8 September 2003, the petitioner accidentally saw a note in a teacher's hands, where the words "not P" appeared next to the name of a potential employer applying for trainees to work in his company. 8 сентября 2003 года заявитель случайно увидел в руках преподавателя записку, в которой напротив фамилии возможного работодателя, обращающегося с просьбой предоставить практикантов для работы в его компании, было указано "не П".
Therefore, it is not accidentally that the task of redressing those limitations and shortcomings has come to the forefront of the discussion as the Organization enters the new century. Поэтому не случайно, что задача устранения этих слабостей и недостатков вышла на передний план обсуждений сейчас, когда Организация вступает в новое столетие.
We fully share the conclusion expressed by the commissioners of the Canberra Commission that 'the proposition that nuclear weapons can be retained in perpetuity and never used - accidentally or by decision - defies credibility. Мы полностью разделяем выраженный членами Канберрской комиссии в своем заявлении вывод о том, что тезис о возможности вечно сохранять ядерное оружие и никогда его не применять - случайно или преднамеренно - выходит за рамки правдоподобия.
It is important to note that this WHO classification is based on the risk posed by the various biological agents to people occupationally or accidentally exposed to such agents. Важно отметить, что эта классификация ВОЗ исходит из того риска, какой создают различные биологические агенты людям, которые профессионально или случайно соприкасаются с такими агентами.
The author alleges that, when one of the policemen attempted to arrest him, a struggle ensued and he accidentally struck the policeman in one eye, causing a contusion. Автор утверждает, что, когда один из полицейских попытался его задержать, между ними вспыхнула потасовка и он случайно ударил полицейского кулаком в глаз, причинив тому ушиб.
What measures have been taken to prevent such data from being shared accidentally with asylum seekers' countries of origin? Какие меры приняты во избежание того, чтобы эта информация не попадала случайно странам происхождения таких лиц?
And at the end, after 13 hours, I was closing her up, and I accidentally ripped her dural sac. И в конце, после... 13-ти часов работы, я зашивал её и я - я случайно распорол её дуральную кисту.
I, I thought I dropped it off, but I must've accidentally - left it in this file. Я... я думал, что отправил его, должно быть случайно забыл его в этом файле.