Английский - русский
Перевод слова Accidentally
Вариант перевода Случайно

Примеры в контексте "Accidentally - Случайно"

Примеры: Accidentally - Случайно
He filed a motion with the appeals court instead of the superior court, which accidentally triggered a death penalty review. Он подал ходатайство с апелляционный суд вместо вышестоящего суда, который случайно назначил пересмотр смертной казни
Billy claimed that the two of them were drinking, and his wife accidentally fell off of the boat. Билли утверждал, что они вдвоём там выпивали, и его жена случайно выпала за борт.
I accidentally threw out my wedding ring with the trash, and I put it on the corner of Main and Hillcrest, in the dumpster. Я случайно выбросила свое обручальное кольцо вместе с мусором, и положила его на углу Главной и Хиллкрест в мусорный бак.
You see, he was accidentally sent the wrong piece of paper Кажется, ему случайно прислали не ту бумагу.
You have to keep this on to make sure the gun doesn't go off accidentally. Включаешь его, и пистолет точно не выстрелит случайно.
you know, run into him in the coffee shop downstairs accidentally. якобы случайно встретиться с ним в кафетерии.
I accidentally grabbed a shoulder pad, maybe it went flying, maybe not. Я случайно схватил подплечник, может он полетел, может нет.
Except for when you accidentally ran into her? Не считая того случая, когда вы случайно столкнулись?
"accidentally" switched at birth? "случайно" перепутаны при рождении?
I was supposed to make the big light go, but I accidentally hit the siren. Мне разрешили включить мигалку а я случайно нажала другую кнопку.
How do you accidentally write an autobiography, Rita? Как ты случайно написала автобиографию, Рита?
When I threw the Philosopher's Stone into the Speed Force, I accidentally ran into the future. Когда я выбросил Филисовский камень в Спидфорс, я случайно попал в будущее.
I was accidentally thrust into the future, and I saw him murder the woman that I love. Савитара, я случайно попал в будущее, где увидел, как он убивает девушку, которую я люблю.
You know you accidentally left your car running? Знаешь, что ты случайно не заглушила машину?
I accidentally exposed the identity of the... the bomber, and I'm worried that I might have burnt a major bridge there. Я случайно выболтала личность... подрывника, и я боюсь, что, наверно, сожгла за собой большой мост.
Yes, by some strange coincidence, he called me accidentally, trying to reach a knife store to buy a surprise for some children he knows. По странному стечению обстоятельств, он сам случайно набрал меня, пытаясь дозвониться до магазина ножей, чтобы купить подарок для знакомых детей.
And then the other day on the subway, a woman "accidentally" sat on my hand. А недавно в метро девушка "случайно" села мне на руку.
Doakes accidentally turned on the propane valve, and then the stove. Доакс случайно открыл вентиль баллона с пропаном, а потом случайно зажег плиту.
I'm thinking that maybe tomorrow morning we could run into him... in the coffee shop downstairs accidentally. Я думаю, мы можем завтра утром,... якобы случайно встретиться с ним в кафетерии.
So you are scared you will accidentally anger the Messiah? То есть вы боитесь, что случайно прогневаете Мессию?
See - little flowers by her plate, and the champagne bucket over here so I don't accidentally knock it off the table with my elbow. Смотри - немного цветов перед её тарелкой, и ведро шампанского вот здесь таким образом я случайно не собью что-нибудь со стола своим локтем.
How do you accidentally lock someone in a chicken coop? Как можно случайно закрыть кого-то в курятнике?
I was walking around the house, filming the party, and I accidentally walked in on them... Я бродил по дому, снимал вечеринку, и случайно застал их... с Шелби.
Once I learned the truth, I was afraid to say anything... in case I might accidentally change the future. Когда я узнала правду, я боялась рассказать о ней так как я могла случайно изменить будущее.
Then there's the day that Annie accidentally ate a bug in one... well, your parents didn't waste much time. Ещё помню день, когда Энни случайно съела жука... Я смотрю, твои родители зря время не теряли.